Better be envied than pitied.: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Better be envied than pitied."?

"Más vale ser envidiado que compadecido" significa que es mejor que la gente te admire y tenga envidia de tu éxito que que sientan lástima por ti.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I always strive to achieve success and be envied by others. Better be envied than pitied.

Siempre me esfuerzo por alcanzar el éxito y ser envidiado por los demás. Más vale ser envidiado que compadecido.

Ejemplo

I'd rather work hard and be successful, even if it means some people might be envious of me. Better be envied than pitied.

Prefiero trabajar duro y tener éxito, incluso si eso significa que algunas personas podrían tener envidia de mí. Más vale ser envidiado que compadecido.

Ejemplo

I believe that it's important to live a fulfilling life and be admired by others. *Better be envied than pitied.

Creo que es importante vivir una vida plena y ser admirado por los demás. *Más vale ser envidiado que compadecido.

¿Es "Better be envied than pitied." una expresión, un modismo o un proverbio?

"Better be envied than pitied." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Better be envied than pitied." de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Más vale ser envidiado que compadecido" para expresar la idea de que es preferible que los demás admiren y sientan envidia de tu éxito en lugar de sentir lástima por ti. Enfatiza la importancia de lograr la realización personal y estar orgulloso de los propios logros. Por ejemplo, si alguien cuestiona tus metas ambiciosas, podrías responder: "Prefiero trabajar duro y tener éxito, incluso si eso significa que algunas personas podrían tener envidia de mí. Más vale ser envidiado que compadecido".

  • 1Éxito personal

    I always strive to achieve success and be envied by others. Better be envied than pitied.

    Siempre me esfuerzo por alcanzar el éxito y ser envidiado por los demás. Más vale ser envidiado que compadecido.

  • 2Ambición

    I'd rather work hard and be successful, even if it means some people might be envious of me. Better be envied than pitied.

    Prefiero trabajar duro y tener éxito, incluso si eso significa que algunas personas podrían tener envidia de mí. Más vale ser envidiado que compadecido.

  • 3Cumplimiento

    I believe that it's important to live a fulfilling life and be admired by others. Better be envied than pitied.

    Creo que es importante vivir una vida plena y ser admirado por los demás. Más vale ser envidiado que compadecido.

Frases similares a "Better be envied than pitied.":

Ser demasiado confiado o arrogante puede llevar al fracaso o a la caída.

Ejemplo

He thought he was invincible, but pride comes before a fall.

Pensaba que era invencible, pero el orgullo precede a la caída.

Success breeds envy

Cuando alguien logra el éxito, a menudo lleva a los demás a sentir envidia o celos.

Ejemplo

Her promotion at work sparked envy among her colleagues. Success breeds envy.

Su ascenso en el trabajo despertó la envidia de sus compañeros. El éxito engendra envidia.

Fortune favors the bold

Tomar riesgos y ser audaz puede conducir a mayores éxitos y oportunidades.

Ejemplo

She decided to start her own business, believing that fortune favors the bold.

Decidió iniciar su propio negocio, creyendo que la fortuna favorece a los audaces.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Better be envied than pitied."?

Se desconoce el origen de la frase "Más vale ser envidiado que compadecido".

¿Es común "Better be envied than pitied." en la conversación cotidiana?

La frase "Más vale ser envidiado que compadecido" no se usa comúnmente en la conversación cotidiana. Se ve más a menudo en contextos escritos o formales, como la literatura o los discursos, donde el uso de proverbios es más común.

¿Qué tono tiene "Better be envied than pitied."?

"Más vale ser envidiado que compadecido" transmite un tono de confianza en uno mismo y orgullo. Sugiere que es mejor tener éxito y que los demás te admiren que estar en una posición en la que los demás sientan lástima por ti.

¿Se puede usar "Better be envied than pitied." en entornos informales y formales?

La frase "Más vale ser envidiado que compadecido" se considera formal. No se usa comúnmente en conversaciones casuales, pero se puede usar en entornos más formales, como discursos, presentaciones o cuando se expresan opiniones fuertes por escrito.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

La frase "Más vale ser envidiado que compadecido" se utiliza normalmente como parte de una frase para transmitir todo su significado. Por ejemplo: "Siempre me esfuerzo por el éxito y creo que es mejor ser envidiado que compadecido". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir Better be envied than pitied! para enfatizar la importancia del éxito personal.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • better to be admired than pitied
  • it's preferable to be envied than pitied
  • rather be envied than pitied
  • prefer to be admired than pitied
  • it's better to have others envy you than pity you

Antónimos

  • better to be pitied than envied
  • it's preferable to be pitied than envied
  • rather be pitied than envied
  • prefer to be pitied than envied
  • it's better to have others pity you than envy you

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!