¿Qué significa "Button your lip"?
"Button your lip" significa "Button your lip" significa estar callado o dejar de hablar.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I told him to button his lip before he said something he would regret.
Le dije que se abotonara el labio antes de que dijera algo de lo que se arrepentiría.
Ejemplo
She needs to learn to button her lip and listen to others.
Necesita aprender a abotonarse el labio y escuchar a los demás.
Ejemplo
When the teacher entered the room, everyone quickly buttoned their lips
Cuando la maestra entró en el salón, todos rápidamente se abotonaron los labios
¿Es "Button your lip" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Button your lip" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Button your lip" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Button your lip" para decirle a alguien que se calle o deje de hablar. A menudo se usa en un tono ligeramente severo o autoritario. Por ejemplo, si alguien habla demasiado durante una reunión, puedes decirle: "Por favor, abróchate el labio y deja que los demás hablen".
- 1Aula
The teacher asked the students to button their lips and pay attention to the lesson.
La maestra pidió a los estudiantes que se abotonaran los labios y prestaran atención a la lección.
- 2Reunión familiar
During a heated argument, the mother told her children to button their lips and calm down.
Durante una acalorada discusión, la madre les dijo a sus hijos que se abotonaran los labios y se calmaran.
- 3Lugar de trabajo
In a team meeting, the manager reminded everyone to button their lips and listen to the client's feedback.
En una reunión de equipo, el gerente les recordó a todos que se abotonaran los labios y escucharan los comentarios del cliente.
Frases similares a "Button your lip":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Button your lip"?
El origen de la frase "Button your lip" es desconocido.
¿Es común "Button your lip" en la conversación cotidiana?
"Button your lip" no es tan común como otros modismos, pero todavía se usa en "Button your lip", especialmente en entornos más informales o casuales.
¿Qué tono tiene "Button your lip"?
"Button your lip" transmite un tono ligeramente severo o autoritario. A menudo se usa cuando alguien necesita estar callado o dejar de hablar, y hay un sentido de autoridad o urgencia en la solicitud.
¿Se puede usar "Button your lip" en entornos informales y formales?
"Button your lip" se usa más comúnmente en entornos informales o casuales. Puede que no sea apropiado en situaciones muy formales o profesionales, donde se preferiría una expresión más educada o con tacto.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Necesita abotonarse el labio y escuchar'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Abróchate el labio!" para decirle directamente a alguien que se calle.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- shut up
- mum's the word
- be quiet
- keep silent
- hush
Antónimos
- speak up
- express yourself
- voice your opinion
- open up
- share your thoughts