Catch someone red-handed: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Catch someone red-handed"?

"Catch someone red-handed" significa atrapar a alguien en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the house.

La policía atrapó al ladrón con las manos en la masa cuando intentaba entrar en la casa.

Ejemplo

I walked in on my sister eating my chocolate cake red-handed.

Entré y vi a mi hermana comiendo mi pastel de chocolate con las manos en la masa.

Ejemplo

The teacher caught the student red-handed cheating on the exam

El profesor pilló al alumno con las manos en la masa haciendo trampa en el examen

¿Es "Catch someone red-handed" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Catch someone red-handed" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Catch someone red-handed" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Catch someone in frag-handed" para describir el acto de atrapar a alguien en el acto de hacer algo malo o ilegal. Enfatiza el elemento sorpresa y el descubrimiento inmediato. Por ejemplo, si ves a tu amigo robando dinero de tu billetera, puedes decir: "¡Lo atrapé con las manos en la masa!".

  • 1Crimen

    The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the house.

    La policía atrapó al ladrón con las manos en la masa cuando intentaba entrar en la casa.

  • 2Conflicto personal

    I walked in on my sister eating my chocolate cake red-handed.

    Entré y vi a mi hermana comiendo mi pastel de chocolate con las manos en la masa.

  • 3Deshonestidad académica

    The teacher caught the student red-handed cheating on the exam.

    El profesor pilló al alumno con las manos en la masa haciendo trampa en el examen.

Frases similares a "Catch someone red-handed":

Get caught in the act

Ser descubierto mientras se hace algo incorrecto o ilegal

Ejemplo

He got caught in the act of stealing from the store.

Fue atrapado en el acto de robar en la tienda.

Atrapar a alguien en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal

Ejemplo

The detective nailed the suspect red-handed.

El detective atrapó al sospechoso con las manos en la masa.

Ser sorprendido en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal

Ejemplo

They were busted for selling counterfeit goods.

Fueron arrestados por vender productos falsificados.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Catch someone red-handed"?

El origen de la frase "Catch someone red-handed" se cree que "Catch someone red-handed" proviene de Escocia en el siglo 15. En ese momento, había una ley llamada 'la ley del robo de la mano roja', que establecía que si alguien era sorprendido con sangre en las manos después de cometer un delito, se le consideraba culpable. Con el tiempo, la frase evolucionó para significar atrapar a alguien en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal.

¿Es común "Catch someone red-handed" en la conversación cotidiana?

Sí, "Catch someone red-handed" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien es atrapado en el acto de hacer algo incorrecto o ilegal.

¿Qué tono tiene "Catch someone red-handed"?

"Catch someone red-handed" transmite un tono de sorpresa y descubrimiento inmediato. A menudo se usa para expresar conmoción o incredulidad al presenciar a alguien en el acto de hacer algo malo.

¿Se puede usar "Catch someone red-handed" en entornos informales y formales?

Sí, "Catch someone in frag-handed" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe una situación específica de atrapar a alguien en el acto. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como procedimientos legales o informes profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "El profesor pilló al alumno con las manos en la masa haciendo trampa en el examen". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Atrapado con las manos en la masa!" para implicar el acto de atrapar a alguien en el acto.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • catch in the act
  • discover someone in the act
  • surprise someone in the act
  • uncover someone's wrongdoing

Antónimos

  • miss the mark
  • fail to catch someone in the act
  • overlook someone's wrongdoing

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!