Catch the bear before you sell his skin: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Catch the bear before you sell his skin"?

"Catch the bear before you sell his skin" significa que no cuentes con algo antes de tenerlo.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I know you're excited about the job offer, but catch the bear before you sell his skin. Wait until you have the official offer letter before celebrating.

Sé que estás entusiasmado con la oferta de trabajo, pero atrapa al oso antes de vender su piel. Espere hasta que tenga la carta de oferta oficial antes de celebrar.

Ejemplo

You shouldn't start making plans for the weekend until you know for sure if you have to work. Remember, catch the bear before you sell his skin.

No debes empezar a hacer planes para el fin de semana hasta que sepas con certeza si tienes que trabajar. Recuerda, atrapa al oso antes de vender su piel.

Ejemplo

I understand you're confident about winning the game, but catch the bear before you sell his skin. Anything can happen, so don't get too ahead of yourself

Entiendo que confíes en ganar el juego, pero atrapa al oso antes de vender su piel. Cualquier cosa puede pasar, así que no te adelantes demasiado

¿Es "Catch the bear before you sell his skin" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Catch the bear before you sell his skin" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Catch the bear before you sell his skin" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Catch the bear before you sell his skin" para enfatizar la importancia de asegurar u obtener algo antes de asumir o planificar sus beneficios o recompensas. Es un proverbio de advertencia que aconseja no contar con algo antes de que esté realmente en su posesión. Por ejemplo, si un amigo ya está haciendo planes para un ascenso antes de que se haya confirmado, podrías decirle: "No cuentes tus pollos antes de que salgan del cascarón. Atrapa al oso antes de vender su piel. Asegúrate de tener todo en su lugar antes de esperar resultados".

  • 1Planificación Financiera

    Before investing in a business opportunity, it's important to catch the bear before you sell his skin and thoroughly research the potential risks and rewards.

    Antes de invertir en una oportunidad de negocio, es importante atrapar al oso antes de vender su piel e investigar a fondo los posibles riesgos y recompensas.

  • 2Expectativas

    You shouldn't start celebrating yet. Catch the bear before you sell his skin. It's better to be cautious and make sure you have what you need first.

    No deberías empezar a celebrar todavía. Atrapa al oso antes de vender su piel. Es mejor ser cauteloso y asegurarte de tener lo que necesitas primero.

  • 3Preparación

    Before you start making plans, remember to catch the bear before you sell his skin. It's always better to be prepared and have everything in order.

    Antes de empezar a hacer planes, recuerda atrapar al oso antes de vender su piel. Siempre es mejor estar preparado y tener todo en orden.

Frases similares a "Catch the bear before you sell his skin":

Don't count your chickens before they hatch

No asumas ni esperes algo antes de que realmente suceda o se convierta en realidad.

Ejemplo

Before celebrating your victory, remember not to count your chickens before they hatch.

Antes de celebrar su victoria, recuerde no contar sus pollos antes de que salgan del cascarón.

Piense detenidamente y considere las consecuencias antes de actuar.

Ejemplo

Before making a decision, it's important to look before you leap.

Antes de tomar una decisión, es importante mirar antes de saltar.

Measure twice, cut once

Tómese el tiempo para revisar su trabajo o sus decisiones para evitar errores o arrepentimientos.

Ejemplo

Before finalizing the design, remember to measure twice, cut once.

Antes de finalizar el diseño, recuerde medir dos veces, cortar una vez.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Catch the bear before you sell his skin"?

Se desconoce el origen de la frase "Catch the bear before you sell his skin".

¿Es común "Catch the bear before you sell his skin" en la conversación cotidiana?

La frase "Catch the bear before you sell his skin" no es muy común en la conversación cotidiana, especialmente entre los estudiantes principiantes de ESL. Se usa más comúnmente en la escritura formal o en contextos específicos donde se enfatiza la precaución y la preparación.

¿Qué tono tiene "Catch the bear before you sell his skin"?

"Catch the bear before you sell his skin" transmite un tono de cautela y prudencia. Advierte contra ser demasiado optimista o asumir el éxito antes de dar los pasos necesarios para asegurar u obtener algo.

¿Se puede usar "Catch the bear before you sell his skin" en entornos informales y formales?

La frase "Catch the bear before you sell his skin" es de naturaleza más formal. A menudo se utiliza en la escritura formal, como ensayos, artículos o discursos, para transmitir un sentido de sabiduría y prudencia. Sin embargo, también se puede utilizar en conversaciones informales para enfatizar la importancia de estar preparado y ser cauteloso.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

La frase "Catch the bear before you sell his skin" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Antes de invertir en esa oportunidad de negocio, recuerda atrapar al oso antes de vender su piel". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Atrapa al oso antes de vender su piel!" para implicar la necesidad de precaución y preparación.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • secure the prize before celebrating
  • ensure success before expecting rewards
  • prepare before assuming
  • obtain before planning
  • get the facts before making assumptions

Antónimos

  • count your chickens before they hatch
  • celebrate before securing
  • assume before preparing
  • plan before obtaining
  • make assumptions without getting the facts

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!