Chafe under the yoke: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Chafe under the yoke"?

"Chafe under the yoke" significa sentirse irritado o frustrado por ser controlado o restringido.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The employees chafe under the yoke of their micromanaging boss.

Los empleados se irritan bajo el yugo de su jefe microgerente.

Ejemplo

Teenagers often chafe under the yoke of their parents' rules.

Los adolescentes a menudo se irritan bajo el yugo de las reglas de sus padres.

Ejemplo

The citizens chafe under the yoke of a corrupt government

Los ciudadanos se irritan bajo el yugo de un gobierno corrupto

¿Es "Chafe under the yoke" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Chafe under the yoke" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Chafe under the yoke" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Chafe under the Yoke" para describir una situación en la que alguien se siente irritado o frustrado por ser controlado o restringido. Enfatiza el sentimiento de estar agobiado u oprimido. Por ejemplo, si un amigo se queja de su estricto jefe, podrías decirle "Puedo entender por qué "chafe under the yoke". Debe ser frustrante tener a alguien constantemente vigilando por encima del hombro".

  • 1Trabajo

    The employees chafe under the yoke of their micromanaging boss.

    Los empleados se irritan bajo el yugo de su jefe microgerente.

  • 2Familia

    Teenagers often chafe under the yoke of their parents' rules.

    Los adolescentes a menudo se irritan bajo el yugo de las reglas de sus padres.

  • 3Política

    The citizens chafe under the yoke of a corrupt government.

    Los ciudadanos se irritan bajo el yugo de un gobierno corrupto.

Frases similares a "Chafe under the yoke":

Resistir o rebelarse contra las reglas o la autoridad establecidas.

Ejemplo

He decided to buck the system and start his own business instead of working for someone else.

Decidió ir en contra del sistema y comenzar su propio negocio en lugar de trabajar para otra persona.

Escapar de una situación o relación que se siente restrictiva u opresiva

Ejemplo

She finally gathered the courage to break free from her toxic relationship.

Finalmente reunió el coraje para liberarse de su relación tóxica.

Resistir o desafiar la autoridad o el control

Ejemplo

The students rebelled against the school's strict dress code.

Los estudiantes se rebelaron contra el estricto código de vestimenta de la escuela.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Chafe under the yoke"?

Se desconoce el origen de la frase "Chafe under the Yoke".

¿Es común "Chafe under the yoke" en la conversación cotidiana?

Sí, " "Chafe under the Yoke" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para expresar su frustración o irritación por ser controladas o restringidas.

¿Qué tono tiene "Chafe under the yoke"?

"Chafe under the Yoke" transmite un tono de descontento y frustración. Implica un sentimiento de resistencia y un deseo de libertad o autonomía.

¿Se puede usar "Chafe under the yoke" en entornos informales y formales?

Sí, "Chafe under the Yoke" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de sentirse irritado o frustrado por ser controlado o restringido. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Siente que está rozando el yugo de su supervisor autoritario". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "estoy empezando a "chafe under the yoke"" para expresar frustración.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • resent being controlled
  • feel stifled
  • be frustrated by restrictions
  • feel oppressed
  • feel suffocated

Antónimos

  • embrace the rules
  • accept authority
  • submit willingly
  • enjoy being controlled
  • feel supported

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!