Chip off the old block: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Chip off the old block"?

"Chip off the old block" significa tener cualidades o características similares a las de uno de los padres.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He's a chip off the old block - just like his father, he's always been good with numbers.

Al igual que su padre, siempre ha sido bueno con los números.

Ejemplo

She's definitely a chip off the old block - she has the same artistic talent as her mother.

Definitivamente es una astilla de la vieja cuadra: tiene el mismo talento artístico que su madre.

Ejemplo

The apple doesn't fall far from the tree - he's a chip off the old block when it comes to his sense of humor

La manzana no cae lejos del árbol: es una astilla del viejo bloque cuando se trata de su sentido del humor

¿Es "Chip off the old block" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Chip off the old block" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Chip off the old block" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Chip off the old block" para "Chip off the old block" para describir a alguien que tiene cualidades o características similares a las de sus padres. Enfatiza la idea de semejanza y herencia. Por ejemplo, si conoces a un niño que tiene un talento excepcional en la música al igual que su padre músico, podrías decir: "Definitivamente es una astilla de la vieja cuadra".

  • 1Familia

    He's a chip off the old block - just like his father, he's always been good with numbers.

    Al igual que su padre, siempre ha sido bueno con los números.

  • 2Talento artístico

    She's definitely a chip off the old block - she has the same artistic talent as her mother.

    Definitivamente es una astilla de la vieja cuadra: tiene el mismo talento artístico que su madre.

  • 3Sentido del humor

    The apple doesn't fall far from the tree - he's a chip off the old block when it comes to his sense of humor.

    La manzana no cae lejos del árbol: es una astilla del viejo bloque cuando se trata de su sentido del humor.

Frases similares a "Chip off the old block":

Like father, like son

Se usa para expresar que un hijo tiene cualidades o comportamiento similares a los de su padre.

Ejemplo

He's just like his father - like father, like son.

Es como su padre, como padre, como hijo.

Se utiliza para expresar que un niño ha heredado ciertas cualidades o características de sus padres.

Ejemplo

She's a talented artist, just like her mother - the apple doesn't fall far from the tree.

Es una artista talentosa, al igual que su madre: la manzana no cae lejos del árbol.

Tener cualidades o características similares a las de uno de los padres

Ejemplo

He's a chip off the old block - just like his father, he's always been good with numbers.

Al igual que su padre, siempre ha sido bueno con los números.

Following in someone's footsteps

Seguir un camino o una carrera similar a la de otra persona, a menudo un padre

Ejemplo

She's following in her mother's footsteps and becoming a doctor.

Está siguiendo los pasos de su madre y se está convirtiendo en doctora.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Chip off the old block"?

Se desconoce el origen de la frase "Chip off the old block".

¿Es común "Chip off the old block" en la conversación cotidiana?

Sí, "Chip off the old block" es un modismo común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se usa para resaltar las similitudes entre padres e hijos.

¿Qué tono tiene "Chip off the old block"?

"Chip off the old block" "Chip off the old block" transmite un tono de admiración y reconocimiento. Se utiliza para reconocer y apreciar la semejanza y las cualidades compartidas entre generaciones.

¿Se puede usar "Chip off the old block" en entornos informales y formales?

Sí, el "chip off the old block" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de similitud y herencia. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Es una astilla de la vieja cuadra, al igual que su madre, tiene una gran voz para cantar". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es una astilla de la vieja cuadra!" para dar a entender que alguien se parece a su padre.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • rebel
  • black sheep
  • odd one out
  • different breed
  • break the mold

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!