Cut your coat according to your cloth: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Cut your coat according to your cloth"?

"Cut your coat according to your cloth" significa gastar o vivir dentro de sus posibilidades ajustando sus gastos para que coincidan con sus ingresos.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I can't afford that luxury vacation, I need to cut my coat according to my cloth.

No puedo permitirme esas vacaciones de lujo, necesito cortar mi abrigo de acuerdo a mi ropa.

Ejemplo

He always cuts his coat according to his cloth and never spends more than he earns.

Siempre corta su abrigo de acuerdo con su ropa y nunca gasta más de lo que gana.

Ejemplo

It's important to cut your coat according to your cloth to avoid financial difficulties

Es importante cortar el abrigo de acuerdo con la tela para evitar dificultades financieras

¿Es "Cut your coat according to your cloth" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Cut your coat according to your cloth" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Cut your coat according to your cloth" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Cut your coat according to your cloth" para aconsejar a alguien que viva dentro de sus posibilidades y tome decisiones basadas en sus recursos disponibles. Enfatiza la importancia de ser práctico y no gastar más de lo que uno puede pagar. Por ejemplo, si un amigo está considerando comprar un auto caro pero no tiene los medios financieros para hacerlo, podrías decirle: "En lugar de pedir un préstamo, es mejor cortar tu abrigo de acuerdo con tu ropa y comprar un auto usado que se ajuste a tu presupuesto".

  • 1Finanzas Personales

    I know you want to go on a luxurious vacation, but remember to cut your coat according to your cloth. It's important to spend within your means.

    Sé que quieres irte de vacaciones de lujo, pero recuerda cortar tu abrigo de acuerdo a tu tela. Es importante gastar dentro de tus posibilidades.

  • 2Compras

    She always buys expensive clothes and accessories, even though she can't afford them. She needs to learn to cut her coat according to her cloth.

    Siempre compra ropa y accesorios caros, aunque no pueda permitírselos. Necesita aprender a cortar su abrigo de acuerdo con su tela.

  • 3Presupuestación

    Instead of taking out a loan to buy a new car, it's better to cut your coat according to your cloth and buy a used one that fits your budget.

    En lugar de pedir un préstamo para comprar un auto nuevo, es mejor cortar tu abrigo de acuerdo con tu tela y comprar uno usado que se ajuste a tu presupuesto.

Frases similares a "Cut your coat according to your cloth":

Gastar solo lo que puedes pagar

Ejemplo

He learned to live within his means after facing financial difficulties.

Aprendió a vivir dentro de sus posibilidades después de enfrentar dificultades financieras.

Don't bite off more than you can chew

No asumir más responsabilidades o compromisos de los que puedes manejar

Ejemplo

She realized she had bitten off more than she could chew when she took on multiple projects at once.

Se dio cuenta de que había mordido más de lo que podía masticar cuando asumió varios proyectos a la vez.

Count your pennies

Tener cuidado con tu dinero y llevar un registro de tus gastos

Ejemplo

He started counting his pennies after realizing he was spending too much.

Comenzó a contar sus centavos después de darse cuenta de que estaba gastando demasiado.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Cut your coat according to your cloth"?

Se desconoce el origen de la frase "Cut your coat according to your cloth".

¿Es común "Cut your coat according to your cloth" en la conversación cotidiana?

Sí, "Cut your coat according to your cloth" es un proverbio muy conocido y se usa comúnmente en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para aconsejar a otros que vivan dentro de sus posibilidades y tomen decisiones prácticas basadas en sus recursos disponibles.

¿Qué tono tiene "Cut your coat according to your cloth"?

"Cut your coat according to your cloth" transmite un tono práctico y de responsabilidad. A menudo se utiliza en un contexto de apoyo para fomentar decisiones financieras sabias y desalentar el gasto excesivo.

¿Se puede usar "Cut your coat according to your cloth" en entornos informales y formales?

Sí, "Cut your coat according to your cloth" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio versátil que transmite la idea de vivir dentro de las posibilidades propias y tomar decisiones prácticas. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "En lugar de comprar un auto nuevo, es mejor cortar tu abrigo de acuerdo con tu tela y comprar uno usado". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "¡Recuerda "cut your coat according to your cloth"!" para implicar la importancia de vivir dentro de los medios de uno.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • make ends meet
  • live within your means
  • spend wisely
  • be frugal
  • budget carefully

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!