Devil is in the detail: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Devil is in the detail"?

"Devil is in the detail" significa que las partes importantes o cruciales de algo a menudo están ocultas o no son inmediatamente obvias.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

When it comes to coding, the devil is in the detail.

Cuando se trata de codificar, el diablo está en los detalles.

Ejemplo

Don't overlook the small things, because that's where the devil is in the detail.

No pases por alto las pequeñas cosas, porque ahí es donde el diablo está en los detalles.

Ejemplo

The success of this project lies in paying attention to the devil in the detail

El éxito de este proyecto radica en prestar atención al diablo en los detalles

¿Es "Devil is in the detail" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Devil is in the detail" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Devil is in the detail" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Devil is in the detail" para enfatizar la importancia de prestar atención a las cosas pequeñas o aparentemente insignificantes. Sugiere que los aspectos cruciales o los problemas potenciales de una situación a menudo están ocultos o no son inmediatamente obvios. Por ejemplo, si alguien está trabajando en una tarea compleja, podrías decir: "Recuerda, el diablo está en los detalles, así que asegúrate de revisar tu trabajo".

  • 1Codificación

    When it comes to coding, the devil is in the detail.

    Cuando se trata de codificar, el diablo está en los detalles.

  • 2Atención al detalle

    Don't overlook the small things, because that's where the devil is in the detail.

    No pases por alto las pequeñas cosas, porque ahí es donde el diablo está en los detalles.

  • 3Éxito del proyecto

    The success of this project lies in paying attention to the devil in the detail.

    El éxito de este proyecto radica en prestar atención al diablo en los detalles.

Frases similares a "Devil is in the detail":

Dot the i's and cross the t's

Ser meticuloso y asegurarse de que todos los detalles son correctos

Ejemplo

Before submitting the report, make sure to dot the i's and cross the t's.

Antes de enviar el informe, asegúrese de poner los puntos sobre las íes y cruzar las t.

Buscar significados ocultos o entender algo que no se dice explícitamente

Ejemplo

In her email, she hinted at some issues, so I had to read between the lines.

En su correo electrónico, insinuó algunos problemas, así que tuve que leer entre líneas.

Una parte pequeña y visible de un problema o asunto mucho más grande

Ejemplo

The financial losses were just the tip of the iceberg for the struggling company.

Las pérdidas financieras fueron solo la punta del iceberg para la empresa en apuros.

Catch-22

Una situación en la que un resultado deseado es imposible de lograr debido a reglas o condiciones contradictorias

Ejemplo

He was stuck in a catch-22 situation where he needed experience to get a job, but he couldn't get experience without a job.

Estaba atrapado en una situación de trampa 22 en la que necesitaba experiencia para conseguir un trabajo, pero no podía obtener experiencia sin un trabajo.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Devil is in the detail"?

El origen de la frase "Devil is in the detail" is in the detail" es desconocido.

¿Es común "Devil is in the detail" en la conversación cotidiana?

Sí, "Devil is in the detail" is in the detail" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para recordar a los demás que sean minuciosos y meticulosos en su trabajo, o para expresar la idea de que los aspectos más importantes de una situación pueden no ser evidentes de inmediato.

¿Qué tono tiene "Devil is in the detail"?

"Devil is in the detail" transmite un tono de cautela y énfasis en la importancia de prestar atención a los pequeños detalles. A menudo se usa para resaltar los riesgos o desafíos potenciales que pueden surgir al pasar por alto o descuidar los puntos más finos de una tarea o situación.

¿Se puede usar "Devil is in the detail" en entornos informales y formales?

Sí, "Devil is in the detail" is in the detail" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que enfatiza la importancia de estar atento a los pequeños detalles. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Asegúrate de prestar atención a los detalles porque el diablo está en los detalles'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Recuerda, el "devil is in the detail"!" para recordarle a alguien que sea minucioso.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • particulars
  • minutiae
  • attention to detail
  • fine print
  • nitty-gritty
  • small print
  • fine points
  • intricacies
  • subtleties
  • specifics

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!