¿Qué significa "Dog days"?
"Dog days" significa un período de clima muy caluroso, generalmente en "Dog days".
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
We stayed indoors during the dog days of summer.
Nos quedamos en casa durante los días de perros del verano.
Ejemplo
The dog days made it unbearable to go outside.
Los días de perros hacían insoportable salir a la calle.
Ejemplo
I always look forward to the end of the dog days when the weather starts to cool down
Siempre espero con ansias el final de los días de perros cuando el clima comienza a enfriarse
¿Es "Dog days" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Dog days" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Dog days" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Dog Days" para describir un período de clima muy caluroso, generalmente en el verano. Enfatiza el intenso calor y la incomodidad que conlleva esta época del año. Por ejemplo, si alguien se queja de las temperaturas abrasadoras, podrías decir: "Sí, estos "dog days" son realmente insoportables".
- 1Tiempo
We stayed indoors during the dog days of summer.
Nos quedamos en casa durante los días de perros del verano.
- 2Actividades al aire libre
The dog days made it unbearable to go outside.
Los días de perros hacían insoportable salir a la calle.
- 3Cambios estacionales
I always look forward to the end of the dog days when the weather starts to cool down.
Siempre espero con ansias el final de los días de perros cuando el clima comienza a enfriarse.
Frases similares a "Dog days":
Heatwave
Un período prolongado de clima excesivamente caluroso
Ejemplo
We're in the middle of a heatwave, just like the dog days of summer.
Estamos en medio de una ola de calor, como los días de perros del verano.
Sweating bullets
Estar sudando profusamente debido al calor o al nerviosismo
Ejemplo
I was sweating bullets during the dog days of summer.
Estaba sudando balas durante los días de perros del verano.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Dog days"?
El origen de la frase "Dog Days" se remonta a la antigua Grecia y Roma. Se refiere al período de tiempo en el que la estrella Sirio, también conocida como la 'Estrella del Perro', sale y se pone con el sol. Este periodo suele caer entre principios de julio y principios de septiembre, coincidiendo con los días más calurosos del verano. Los antiguos griegos y romanos creían que el calor durante este tiempo se intensificaba por la presencia de Sirio, de ahí el término 'Días de perros'.
¿Es común "Dog days" en la conversación cotidiana?
Sí, "Dog Days" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana, especialmente durante los meses de verano. La gente a menudo lo usa para describir los días más calurosos e incómodos de la temporada.
¿Qué tono tiene "Dog days"?
"Dog Days" transmite un tono de incomodidad y calor. A menudo se usa para expresar frustración o anhelo de un clima más fresco.
¿Se puede usar "Dog days" en entornos informales y formales?
Sí, "Dog Days" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión ampliamente reconocida que describe un período de tiempo específico durante el verano. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en discusiones más formales sobre patrones climáticos o cambios estacionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "No puedo esperar a que terminen los "dog days"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Uf, "dog days"!" para expresar frustración con el clima caluroso.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- hot spell
- summer heat
- sweltering days
- sizzling weather
- heatwave
Antónimos
- cool breeze
- mild weather
- chilly days
- winter frost
- cold snap