¿Qué significa "Don’t cross the bridges before you come to them."?
"No cruces los puentes antes de llegar a ellos" significa que no te preocupes por los problemas futuros antes de que realmente ocurran. No trates de resolver problemas que aún no tienes. Enfréntate a los problemas a medida que surjan.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Stop stressing about what might happen in the future. Don’t cross the bridges before you come to them. Focus on the present and deal with problems as they arise.
Deja de estresarte por lo que podría suceder en el futuro. No cruces los puentes antes de llegar a ellos. Concéntrate en el presente y lidia con los problemas a medida que surjan.
Ejemplo
You're always worrying about things that haven't even happened yet. Remember, don’t cross the bridges before you come to them. Deal with the issues when they actually occur.
Siempre estás preocupándote por cosas que aún no han sucedido. Recuerda, no cruces los puentes antes de llegar a ellos. Trata los problemas cuando realmente ocurran.
Ejemplo
Instead of constantly anticipating problems, try to live in the moment. Don’t cross the bridges before you come to them. Handle each situation as it arises
En lugar de anticipar constantemente los problemas, trata de vivir el momento. No cruces los puentes antes de llegar a ellos. Maneja cada situación a medida que surja
¿Es "Don’t cross the bridges before you come to them." una expresión, un modismo o un proverbio?
"Don’t cross the bridges before you come to them." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Don’t cross the bridges before you come to them." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "No cruces los puentes antes de llegar a ellos" para recordarle a alguien que no se preocupe o que haga planes para eventos o problemas futuros antes de que realmente sucedan. Enfatiza la importancia de enfocarse en el presente y lidiar con las cosas como vienen. Por ejemplo, si un amigo está estresado por una próxima entrevista de trabajo, podrías decirle: "No cruces los puentes antes de acercarte a ellos. Solo concéntrate en prepararte para la entrevista y haz lo mejor que puedas".
- 1Vida personal
Stop stressing about what might happen in the future. Don't cross the bridges before you come to them. Deal with the present first.
Deja de estresarte por lo que podría suceder en el futuro. No cruces los puentes antes de llegar a ellos. Trata primero con el presente.
- 2Trabajo
Instead of worrying about potential problems, remember that don't cross the bridges before you come to them. Focus on what you can control now.
En lugar de preocuparte por los posibles problemas, recuerda que no cruces los puentes antes de llegar a ellos. Concéntrate en lo que puedes controlar ahora.
- 3Amistad
She always worries about things that haven't happened yet. I keep telling her, don't cross the bridges before you come to them.
Siempre se preocupa por cosas que aún no han sucedido. Sigo diciéndole: no cruces los puentes antes de llegar a ellos.
Frases similares a "Don’t cross the bridges before you come to them.":
No hacer planes o celebrar algo antes de que realmente suceda
Ejemplo
He's already planning his victory speech, but he should remember not to count his chickens before they hatch.
Ya está planeando su discurso de victoria, pero debería recordar no contar sus pollos antes de que salgan del cascarón.
Ejemplo
Instead of constantly worrying about the future, try to live in the moment and appreciate what you have now.
En lugar de preocuparte constantemente por el futuro, trata de vivir el momento y apreciar lo que tienes ahora.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Don’t cross the bridges before you come to them."?
Se desconoce el origen de la frase "No cruces los puentes antes de llegar a ellos".
¿Es común "Don’t cross the bridges before you come to them." en la conversación cotidiana?
"No cruces los puentes antes de llegar a ellos" es un proverbio común que se usa en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para recordarse a sí mismos o a los demás que no deben preocuparse excesivamente por el futuro y concentrarse en el presente.
¿Qué tono tiene "Don’t cross the bridges before you come to them."?
"No cruces los puentes antes de llegar a ellos" transmite un tono de cautela y practicidad. A menudo se usa para ofrecer consejos o para alentar a alguien a mantenerse con los pies en la tierra y no adelantarse.
¿Se puede usar "Don’t cross the bridges before you come to them." en entornos informales y formales?
"No cruces los puentes antes de llegar a ellos" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es un proverbio ampliamente reconocido que transmite la idea de no preocuparse prematuramente por eventos futuros. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares, colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
"No cruces los puentes antes de llegar a ellos" se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "En lugar de preocuparte por lo que pueda pasar, recuerda "no cruzar los puentes antes de llegar a ellos"". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "¡Recuerda, "no cruces los puentes antes de llegar a ellos"!" para implicar la importancia de mantenerse enfocado en el presente.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- stay in the present
- deal with things as they come
- focus on the here and now
- don't jump the gun
- don't get ahead of yourself
Antónimos
- plan ahead
- prepare for the future
- anticipate the outcome
- look too far ahead
- jump to conclusions