Drag One’s Feet (or Heels): ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Drag One’s Feet (or Heels)"?

"Arrastrar los pies (o los talones)" significa retrasar o postergar la toma de medidas o la toma de decisiones.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I need to make a decision soon, but I keep dragging my feet.

Necesito tomar una decisión pronto, pero sigo arrastrando los pies.

Ejemplo

He's been dragging his heels on starting the project.

Ha estado arrastrando los talones para comenzar el proyecto.

Ejemplo

Stop dragging your feet and just get it done

Deja de arrastrar los pies y hazlo

¿Es "Drag One’s Feet (or Heels)" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Drag One’s Feet (or Heels)" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Drag One’s Feet (or Heels)" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Arrastrar los pies (o los talones)" para describir a alguien que se está demorando o postergando la toma de medidas o la toma de una decisión. Implica falta de motivación o reticencia a seguir adelante. Por ejemplo, si un amigo duda en comenzar una nueva búsqueda de empleo, podrías decirle: "Deja de arrastrar los pies y actualiza tu currículum".

  • 1Vida personal

    She knows she needs to end the toxic relationship, but she keeps dragging her feet.

    Ella sabe que necesita terminar con la relación tóxica, pero sigue arrastrando los pies.

  • 2Trabajo

    The team leader has been dragging his heels on implementing the new software system.

    El líder del equipo ha estado arrastrando los talones en la implementación del nuevo sistema de software.

  • 3Escuela

    Despite the upcoming deadline, he keeps dragging his feet on starting the research paper.

    A pesar de la proximidad de la fecha límite, sigue arrastrando los pies para comenzar el trabajo de investigación.

Frases similares a "Drag One’s Feet (or Heels)":

Retrasar o posponer la acción o la toma de decisiones

Ejemplo

He tends to procrastinate when it comes to doing his homework.

Tiende a procrastinar cuando se trata de hacer su tarea.

Dilly-dally

Perder tiempo o demorarse en tomar medidas

Ejemplo

She's always dilly-dallying instead of getting things done.

Siempre está divirtiéndose en lugar de hacer las cosas.

Quedarse atrás o ser más lento que otros en el progreso o la acción.

Ejemplo

The company is lagging behind in adopting new technologies.

La empresa se está quedando atrás en la adopción de nuevas tecnologías.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Drag One’s Feet (or Heels)"?

Se desconoce el origen de la frase "Arrastrar los pies (o los talones)".

¿Es común "Drag One’s Feet (or Heels)" en la conversación cotidiana?

Sí, "Arrastrar los pies (o los talones)" es una expresión común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien se retrasa o posterga las cosas.

¿Qué tono tiene "Drag One’s Feet (or Heels)"?

"Arrastrar los pies (o los talones)" transmite un tono de frustración o impaciencia. A menudo se usa para expresar molestia con la falta de acción o progreso de alguien.

¿Se puede usar "Drag One’s Feet (or Heels)" en entornos informales y formales?

Sí, "Arrastrar los pies (o los talones)" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe un comportamiento común. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones o correspondencia profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Tiene que dejar de arrastrar los pies y tomar una decisión". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de dejar de "arrastrar los pies"!" para implicar la necesidad de actuar.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • act promptly
  • take initiative
  • move forward
  • make a decision

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!