¿Qué significa "Hanging by a Thread"?
"Hanging by a Thread" significa estar en una situación muy precaria o inestable.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After losing his job, he was hanging by a thread financially.
Después de perder su trabajo, estaba pendiendo de un hilo financieramente.
Ejemplo
The team's chances of winning the championship were hanging by a thread.
Las posibilidades del equipo de ganar el campeonato pendían de un hilo.
Ejemplo
Her relationship was hanging by a thread after a series of arguments
Su relación pendía de un hilo después de una serie de discusiones
¿Es "Hanging by a Thread" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Hanging by a Thread" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Hanging by a Thread" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Hanging by a Thread" para describir una situación que se encuentra en un estado muy precario o inestable. Enfatiza la fragilidad e incertidumbre de la situación. Por ejemplo, si alguien está enfrentando dificultades financieras, podrías decir: "Después de perder su trabajo, estaba pendiendo de un hilo financieramente".
- 1Financiero
After losing his job, he was hanging by a thread financially.
Después de perder su trabajo, estaba pendiendo de un hilo financieramente.
- 2Deportivo
The team's chances of winning the championship were hanging by a thread.
Las posibilidades del equipo de ganar el campeonato pendían de un hilo.
- 3Relación
Her relationship was hanging by a thread after a series of arguments.
Su relación pendía de un hilo después de una serie de discusiones.
Frases similares a "Hanging by a Thread":
Estar en una situación en la que uno debe ser extremadamente cauteloso y equilibrado para evitar el fracaso o el desastre
Ejemplo
Managing a large project with a tight budget is like walking a tightrope.
Gestionar un gran proyecto con un presupuesto ajustado es como caminar por la cuerda floja.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Hanging by a Thread"?
El origen de la frase "Hanging by a Thread" es desconocido.
¿Es común "Hanging by a Thread" en la conversación cotidiana?
Sí, "Hanging by a Thread" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir situaciones que están a punto de colapsar o fallar.
¿Qué tono tiene "Hanging by a Thread"?
"Hanging by a Thread" transmite un tono de incertidumbre y vulnerabilidad. Sugiere que la situación se encuentra en un estado crítico y podría desmoronarse fácilmente.
¿Se puede usar "Hanging by a Thread" en entornos informales y formales?
Sí, "Hanging by a Thread" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite eficazmente la idea de una situación precaria. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Las posibilidades del equipo de ganar el campeonato pendían de un hilo". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Las cosas están "hanging by a thread"" para implicar una situación precaria.