¿Qué significa "Hit rough weather"?
"Hit rough weather" significa experimentar dificultades o problemas.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The company hit rough weather when their main investor pulled out.
La compañía se encontró con un clima difícil cuando su principal inversor se retiró.
Ejemplo
Our vacation plans hit rough weather when our flight got cancelled.
Nuestros planes de vacaciones se toparon con el mal tiempo cuando nuestro vuelo fue cancelado.
Ejemplo
The project hit rough weather when key team members quit
El proyecto llegó a un mal tiempo cuando los miembros clave del equipo renunciaron
¿Es "Hit rough weather" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Hit rough weather" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Hit rough weather" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Hit rough weather" para describir una situación o proyecto que encuentra dificultades o problemas. Hace hincapié en los retos y obstáculos a los que se ha enfrentado durante el proceso. Por ejemplo, si una empresa se enfrenta a problemas financieros debido a la retirada de un inversor importante, podrías decir: "La empresa tuvo un clima difícil cuando su principal inversor se retiró".
- 1Negocio
The company hit rough weather when their main investor pulled out.
La compañía se encontró con un clima difícil cuando su principal inversor se retiró.
- 2Viajar
Our vacation plans hit rough weather when our flight got cancelled.
Nuestros planes de vacaciones se toparon con el mal tiempo cuando nuestro vuelo fue cancelado.
- 3Gestión de proyectos
The project hit rough weather when key team members quit.
El proyecto llegó a un mal tiempo cuando los miembros clave del equipo renunciaron.
Frases similares a "Hit rough weather":
Face challenges
Afrontar y hacer frente a las dificultades u obstáculos.
Ejemplo
The team had to face challenges when unexpected problems arose.
El equipo tuvo que enfrentarse a desafíos cuando surgieron problemas inesperados.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Hit rough weather"?
Se desconoce el origen de la frase "Hit rough weather".
¿Es común "Hit rough weather" en la conversación cotidiana?
"Hit rough weather" es una expresión relativamente común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir situaciones desafiantes o contratiempos que ocurren en varios aspectos de la vida.
¿Qué tono tiene "Hit rough weather"?
"Hit rough weather" transmite un tono de dificultad y adversidad. Sugiere que la situación o el proyecto se enfrenta a obstáculos y desafíos que deben superarse.
¿Se puede usar "Hit rough weather" en entornos informales y formales?
"Hit rough weather" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar en conversaciones con amigos, familiares, colegas, así como en contextos profesionales como reuniones o presentaciones.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "El proyecto tuvo un clima difícil cuando los miembros clave del equipo renunciaron". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Hemos llegado a un clima difícil!" para dar a entender que han surgido dificultades.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- encounter difficulties
- experience setbacks
- face obstacles
- deal with problems
- go through tough times
Antónimos
- smooth sailing
- easygoing
- no problems
- seamless progress
- effortless journey