It's no use crying over spilt milk: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "It's no use crying over spilt milk"?

"It's no use crying over spilt milk" significa que no tiene sentido enojarse por algo que ya sucedió y no se puede cambiar.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I know you're upset about the mistake, but it's no use crying over spilt milk.

Sé que estás molesto por el error, pero no sirve de nada llorar sobre la leche derramada.

Ejemplo

I understand you're disappointed, but it's no use crying over spilt milk.

Entiendo que estés decepcionado, pero no sirve de nada llorar sobre la leche derramada.

Ejemplo

We can't change what happened, so it's no use crying over spilt milk

No podemos cambiar lo que pasó, así que no sirve de nada llorar sobre la leche derramada

¿Es "It's no use crying over spilt milk" una expresión, un modismo o un proverbio?

"It's no use crying over spilt milk" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "It's no use crying over spilt milk" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "It's no use crying over spilt milk" para recordarle a alguien que no tiene sentido enojarse por algo que ya sucedió y que no se puede cambiar. Por ejemplo, si un amigo está molesto por un error que cometió, podrías decirle: "Sé que estás molesto por el error, pero no sirve de nada llorar sobre la leche derramada".

  • 1Error

    After realizing she missed an important deadline, she knew it's no use crying over spilt milk and focused on finding a solution.

    Después de darse cuenta de que no cumplió con una fecha límite importante, supo que no sirve de nada llorar sobre la leche derramada y se centró en encontrar una solución.

  • 2Decepción

    Despite not getting the promotion, he understood that it's no use crying over spilt milk and started looking for other opportunities.

    A pesar de no conseguir el ascenso, entendió que no sirve de nada llorar sobre la leche derramada y empezó a buscar otras oportunidades.

  • 3Arrepentimiento

    He wished he hadn't sold his vintage car, but he knew it's no use crying over spilt milk and decided to move on.

    Deseaba no haber vendido su coche antiguo, pero sabía que no sirve de nada llorar sobre la leche derramada y decidió seguir adelante.

Frases similares a "It's no use crying over spilt milk":

What's done is done

No hay forma de cambiar el pasado, así que es mejor aceptarlo y seguir adelante

Ejemplo

He couldn't undo his mistake, so he reminded himself that what's done is done.

No podía deshacer su error, así que se recordó a sí mismo que lo hecho, hecho está.

Algo que ha sucedido en el pasado y de lo que ya no vale la pena preocuparse

Ejemplo

She realized that the argument was water under the bridge and decided to let it go.

Se dio cuenta de que la discusión era agua bajo el puente y decidió dejarlo pasar.

Let bygones be bygones

Olvidarse de los conflictos o agravios del pasado y seguir adelante

Ejemplo

They decided to let bygones be bygones and rebuild their friendship.

Decidieron dejar atrás el pasado y reconstruir su amistad.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "It's no use crying over spilt milk"?

Se desconoce el origen de la frase "It's no use crying over spilt milk".

¿Es común "It's no use crying over spilt milk" en la conversación cotidiana?

"It's no use crying over spilt milk" es un proverbio común que se usa a menudo en la conversación cotidiana. La gente lo usa para recordarse a sí mismos o a los demás que no deben obsesionarse con los errores o arrepentimientos del pasado.

¿Qué tono tiene "It's no use crying over spilt milk"?

"It's no use crying over spilt milk" transmite un tono de aceptación y resiliencia. Anima a las personas a dejar de lado las cosas que no pueden cambiar y centrarse en encontrar soluciones o seguir adelante.

¿Se puede usar "It's no use crying over spilt milk" en entornos informales y formales?

"It's no use crying over spilt milk" es un proverbio relativamente informal que se puede usar en conversaciones casuales con amigos, familiares y colegas. Sin embargo, también se puede utilizar en entornos más formales para transmitir la idea de aceptar el pasado y centrarse en el presente o el futuro.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Se dio cuenta de que cometió un error, pero no sirve de nada llorar sobre la leche derramada". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "¡Bueno, "it's no use crying over spilt milk"!" para implicar la aceptación de una situación.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

  • dwell on the past
  • regret endlessly
  • hold onto grudges
  • refuse to move on
  • cry over every mistake

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!