Lily-livered: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Lily-livered"?

"Lily-livered" significa alguien que se asusta fácilmente o que carece de coraje.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He's too lily-livered to confront his boss about the issue.

Es demasiado lirio para confrontar a su jefe sobre el tema.

Ejemplo

The lily-livered puppy hid under the bed during the thunderstorm.

El cachorro de lirio se escondió debajo de la cama durante la tormenta eléctrica.

Ejemplo

Don't be so lily-livered, it's just a harmless spider

No seas tan lirio, es solo una araña inofensiva

¿Es "Lily-livered" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Lily-livered" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Lily-livered" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Lily-livered" para describir a alguien que se asusta fácilmente o carece de coraje. A menudo se usa de manera juguetona o burlona, pero también se puede usar para expresar frustración o decepción con la falta de valentía de alguien. Por ejemplo, si un amigo duda en probar una nueva actividad, podrías decirle: "No seas tan fanático, ¡pruébalo!".

  • 1Valor

    He's too lily-livered to confront his boss about the issue.

    Es demasiado lirio para confrontar a su jefe sobre el tema.

  • 2Miedo

    The lily-livered puppy hid under the bed during the thunderstorm.

    El cachorro de lirio se escondió debajo de la cama durante la tormenta eléctrica.

  • 3Estímulo

    Don't be so lily-livered, it's just a harmless spider.

    No seas tan lirio, es solo una araña inofensiva.

Frases similares a "Lily-livered":

Yellow-bellied

Cobarde o falto de coraje

Ejemplo

He's too yellow-bellied to stand up for himself.

Es demasiado amarillo para defenderse.

Chicken-hearted

Se asusta fácilmente o le falta coraje

Ejemplo

She's too chicken-hearted to go on the roller coaster.

Es demasiado cobarde para subirse a la montaña rusa.

Falta de coraje o determinación

Ejemplo

He's too spineless to make a decision on his own.

Es demasiado cobarde para tomar una decisión por sí mismo.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Lily-livered"?

El origen de la frase "Lily-livered" es desconocido.

¿Es común "Lily-livered" en la conversación cotidiana?

La frase "Lily-livered" no es tan común en la conversación cotidiana en comparación con otros modismos. Puede usarse más comúnmente en contextos informales o lúdicos entre amigos o familiares.

¿Qué tono tiene "Lily-livered"?

"Lily-livered" transmite un tono de burla o crítica leve. A menudo se usa de manera alegre para burlarse de la falta de coraje de alguien.

¿Se puede usar "Lily-livered" en entornos informales y formales?

La frase "lily-livered" es más informal y puede no ser adecuada para situaciones formales. Se usa comúnmente en conversaciones casuales entre amigos o familiares.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Es demasiado loco para enfrentarse a su jefe'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No seas tan "lily-livered"!" para implicar que alguien carece de coraje.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!