¿Qué significa "Lily-livered"?
"Lily-livered" significa alguien que se asusta fácilmente o que carece de coraje.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He's too lily-livered to confront his boss about the issue.
Es demasiado lirio para confrontar a su jefe sobre el tema.
Ejemplo
The lily-livered puppy hid under the bed during the thunderstorm.
El cachorro de lirio se escondió debajo de la cama durante la tormenta eléctrica.
Ejemplo
Don't be so lily-livered, it's just a harmless spider
No seas tan lirio, es solo una araña inofensiva
¿Es "Lily-livered" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Lily-livered" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Lily-livered" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Lily-livered" para describir a alguien que se asusta fácilmente o carece de coraje. A menudo se usa de manera juguetona o burlona, pero también se puede usar para expresar frustración o decepción con la falta de valentía de alguien. Por ejemplo, si un amigo duda en probar una nueva actividad, podrías decirle: "No seas tan fanático, ¡pruébalo!".
- 1Valor
He's too lily-livered to confront his boss about the issue.
Es demasiado lirio para confrontar a su jefe sobre el tema.
- 2Miedo
The lily-livered puppy hid under the bed during the thunderstorm.
El cachorro de lirio se escondió debajo de la cama durante la tormenta eléctrica.
- 3Estímulo
Don't be so lily-livered, it's just a harmless spider.
No seas tan lirio, es solo una araña inofensiva.
Frases similares a "Lily-livered":
Yellow-bellied
Cobarde o falto de coraje
Ejemplo
He's too yellow-bellied to stand up for himself.
Es demasiado amarillo para defenderse.
Chicken-hearted
Se asusta fácilmente o le falta coraje
Ejemplo
She's too chicken-hearted to go on the roller coaster.
Es demasiado cobarde para subirse a la montaña rusa.
Falta de coraje o determinación
Ejemplo
He's too spineless to make a decision on his own.
Es demasiado cobarde para tomar una decisión por sí mismo.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Lily-livered"?
El origen de la frase "Lily-livered" es desconocido.
¿Es común "Lily-livered" en la conversación cotidiana?
La frase "Lily-livered" no es tan común en la conversación cotidiana en comparación con otros modismos. Puede usarse más comúnmente en contextos informales o lúdicos entre amigos o familiares.
¿Qué tono tiene "Lily-livered"?
"Lily-livered" transmite un tono de burla o crítica leve. A menudo se usa de manera alegre para burlarse de la falta de coraje de alguien.
¿Se puede usar "Lily-livered" en entornos informales y formales?
La frase "lily-livered" es más informal y puede no ser adecuada para situaciones formales. Se usa comúnmente en conversaciones casuales entre amigos o familiares.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Es demasiado loco para enfrentarse a su jefe'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡No seas tan "lily-livered"!" para implicar que alguien carece de coraje.