Lip service: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Lip service"?

"Lip service" significa dar apoyo o acuerdo insincero sin "Lip Service" sin tomar ninguna acción real.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He paid lip service to the idea of equality, but his actions showed otherwise.

Defendió la idea de la igualdad, pero sus acciones demostraron lo contrario.

Ejemplo

The politician gave lip service to the issue, but never took any real action.

El político habló sobre el tema, pero nunca tomó ninguna medida real.

Ejemplo

The company's CEO only gave lip service to employee well-being, without implementing any meaningful changes

El CEO de la compañía solo habló de boquilla sobre el bienestar de los empleados, sin implementar ningún cambio significativo

¿Es "Lip service" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Lip service" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Lip service" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Lip Service" para describir el apoyo poco sincero de alguien o su acuerdo con una idea o causa. Implica que la persona solo está hablando de boquilla y no está tomando ninguna acción real o mostrando un compromiso genuino. Por ejemplo, si un amigo habla constantemente sobre la importancia de la conservación del medio ambiente, pero en realidad nunca toma ninguna medida para reducir su propia huella de carbono, podrías decir: "Solo está hablando de boquilla de la causa".

  • 1Política

    The politician promised to address the issue, but it was clear they were only giving lip service to gain votes.

    El político prometió abordar el tema, pero estaba claro que solo estaban dando palabrería para ganar votos.

  • 2Lugar de trabajo

    The company's management talked about valuing diversity, but it was evident that it was just lip service as there was no effort to promote inclusivity.

    La gerencia de la empresa habló de valorar la diversidad, pero era evidente que era solo palabrería, ya que no había ningún esfuerzo por promover la inclusión.

  • 3Relaciones

    He said he loved her, but his actions showed lip service as he never made time for her or prioritized their relationship.

    Él dijo que la amaba, pero sus acciones mostraron palabrería ya que nunca hizo tiempo para ella ni priorizó su relación.

Frases similares a "Lip service":

Empty words

Declaraciones poco sinceras o sin sentido

Ejemplo

His promises were just empty words, as he never followed through.

Sus promesas fueron solo palabras vacías, ya que nunca las cumplió.

Talk the talk

Hablar de manera convincente sobre algo sin tomar medidas

Ejemplo

She talks the talk about healthy living, but her diet consists of junk food.

Habla de vida sana, pero su dieta consiste en comida chatarra.

Algo o alguien que parece poderoso o amenazante, pero que en realidad es débil o ineficaz.

Ejemplo

The new regulations turned out to be a paper tiger, as they had no real impact.

Las nuevas regulaciones resultaron ser un tigre de papel, ya que no tuvieron un impacto real.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Lip service"?

El origen de la frase "Lip Service" es desconocido.

¿Es común "Lip service" en la conversación cotidiana?

"Lip Service" es una expresión común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para criticar la falta de sinceridad de alguien o la falta de compromiso genuino con una causa o idea.

¿Qué tono tiene "Lip service"?

"Lip Service" transmite un tono de escepticismo y crítica. Implica que la persona que se describe no es digna de confianza o genuina en su apoyo o acuerdo.

¿Se puede usar "Lip service" en entornos informales y formales?

Sí, el "lip service" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que resalta la falta de sinceridad y la falta de compromiso genuino. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales como discusiones, presentaciones o comunicación escrita.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Habló de boquilla sobre la causa, pero sus acciones hablaron más fuerte". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Solo "lip service"!" para expresar escepticismo o incredulidad.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • tokenism
  • hollow promises
  • insincere agreement
  • false support
  • empty gestures

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!