¿Qué significa "Loose lips sink ships"?
"Loose lips sink ships" significa que revelar información secreta puede tener graves consecuencias.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Remember, loose lips sink ships, so be careful who you trust.
Recuerda, los labios sueltos hunden barcos, así que ten cuidado en quién confías.
Ejemplo
The spy knew that loose lips sink ships, so he kept his mouth shut.
El espía sabía que los labios sueltos hunden barcos, así que mantuvo la boca cerrada.
Ejemplo
The politician's careless comment proved that loose lips sink ships
El comentario descuidado del político demostró que los labios sueltos hunden barcos
¿Es "Loose lips sink ships" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Loose lips sink ships" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Loose lips sink ships" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Loose lips sink ships" para advertir a alguien sobre las posibles consecuencias de revelar información secreta de "Loose lips sink ships". Enfatiza la importancia de la discreción y de mantener la confidencialidad de la información sensible. Por ejemplo, si un amigo se siente tentado a compartir detalles clasificados sobre un proyecto, podrías decirle: "Recuerda, los labios sueltos hunden barcos, así que ten cuidado en quién confías".
- 1Operaciones Militares
The soldier reminded his comrades that loose lips sink ships and urged them to keep their mission details confidential.
El soldado recordó a sus camaradas que "los labios sueltos hunden barcos" y les instó a mantener la confidencialidad de los detalles de su misión.
- 2Relaciones Personales
After a breakup, she warned her friends not to share any personal information with her ex, saying, 'Loose lips sink ships, and I don't want him knowing anything about my life.'
Después de una ruptura, advirtió a sus amigos que no compartieran ninguna información personal con su ex, diciendo: "Los labios sueltos hunden barcos, y no quiero que él sepa nada de mi vida".
- 3Negociaciones Comerciales
During a confidential meeting, the CEO reminded the team that loose lips sink ships and stressed the importance of maintaining secrecy to protect their competitive advantage.
Durante una reunión confidencial, el CEO recordó al equipo que los labios sueltos hunden barcos y destacó la importancia de mantener el secreto para proteger su ventaja competitiva.
Frases similares a "Loose lips sink ships":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Loose lips sink ships"?
El origen de la frase "Loose lips sink ships" se remonta a la Segunda Guerra Mundial. Era un eslogan utilizado por el gobierno de Estados Unidos para recordar a la gente que evitara discutir información confidencial que pudiera ser escuchada por espías enemigos. La idea detrás de la frase era que hablar descuidadamente podría conducir al hundimiento de barcos de guerra y poner en peligro la vida de los soldados.
¿Es común "Loose lips sink ships" en la conversación cotidiana?
Si bien la frase "Loose lips sink ships" originó durante la Segunda Guerra Mundial, todavía se usa comúnmente en la actualidad. Se ha convertido en una expresión muy conocida que a menudo se usa para recordar a las personas que tengan cuidado al compartir información sensible o confidencial.
¿Qué tono tiene "Loose lips sink ships"?
"Los labios sueltos hunden barcos" "Loose lips sink ships" transmite un tono de advertencia y precaución. Por lo general, se usa para resaltar las posibles consecuencias negativas de hablar descuidadamente o compartir información secreta.
¿Se puede usar "Loose lips sink ships" en entornos informales y formales?
La frase "Loose lips sink ships" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que enfatiza la importancia de la discreción y la confidencialidad. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como reuniones de negocios o presentaciones profesionales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Recuerda, los labios sueltos hunden barcos, así que ten cuidado con lo que dices". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir ""Loose lips sink ships"" para implicar la necesidad de precaución y discreción.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- be discreet
- keep a secret
- guard your tongue
- watch your mouth
- mind your words
Antónimos
- speak freely
- share openly
- be candid
- reveal everything
- be transparent