On the stump: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "On the stump"?

"On the stump" significa dar un discurso o hacer un discurso público.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The politician was on the stump rallying support from the crowd.

El político estaba en el tocón reuniendo el apoyo de la multitud.

Ejemplo

The candidate spent the entire day on the stump campaigning in different cities.

El candidato pasó todo el día haciendo campaña en diferentes ciudades.

Ejemplo

The president was on the stump addressing the nation about the new policies

El presidente estaba en el tocón dirigiéndose a la nación sobre las nuevas políticas

¿Es "On the stump" una expresión, un modismo o un proverbio?

"On the stump" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "On the stump" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "On the stump" para describir a alguien que está haciendo campaña activamente o dando un discurso para obtener apoyo o promover una causa. Aquí hay tres situaciones distintas en las que puedes usar esta frase:

  • 1Campaña política

    During the election season, candidates spend a lot of time on the stump, traveling from one city to another, giving speeches, and meeting with voters.

    Durante la temporada electoral, los candidatos pasan mucho tiempo viajando de una ciudad a otra, dando discursos y reuniéndose con los votantes.

  • 2Hablar en público

    The motivational speaker was on the stump at a conference, inspiring the audience with his powerful message.

    El orador motivacional estuvo en el muñón en una conferencia, inspirando a la audiencia con su poderoso mensaje.

  • 3Dirigiéndose al público

    The CEO was on the stump at a press conference, explaining the company's new initiatives and answering questions from journalists.

    El CEO estuvo en el muñón en una conferencia de prensa, explicando las nuevas iniciativas de la compañía y respondiendo preguntas de los periodistas.

Frases similares a "On the stump":

Dar un paso al frente y hablar frente a una audiencia

Ejemplo

The professor took the podium and began her lecture.

La profesora subió al podio y comenzó su conferencia.

Para dirigirse a una audiencia o dar un discurso

Ejemplo

He has a fear of speaking in public.

Tiene miedo de hablar en público.

La serie de eventos y actividades en los que participa un político durante una campaña

Ejemplo

The candidate traveled across the country on the campaign trail.

El candidato viajó por todo el país en la campaña electoral.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "On the stump"?

El origen de la frase "On the stump" se remonta a principios del siglo 19 en los Estados Unidos. Durante las campañas políticas, los candidatos solían pararse en tocones de árboles o plataformas para pronunciar sus discursos y dirigirse al público. Con el tiempo, la frase evolucionó para referirse a cualquier situación en la que alguien está dando un discurso o haciendo un discurso público.

¿Es común "On the stump" en la conversación cotidiana?

Sí, "On the stump" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana, especialmente en contextos políticos. Se utiliza con frecuencia para describir a los políticos que están haciendo campaña activamente o dando discursos para obtener el apoyo del público.

¿Qué tono tiene "On the stump"?

"On the stump" transmite un tono de compromiso público y persuasión. A menudo se usa para describir a alguien que está tratando activamente de ganarse a una audiencia o promover una agenda en particular.

¿Se puede usar "On the stump" en entornos informales y formales?

La frase "On the stump" se usa más comúnmente en entornos informales, particularmente en discusiones políticas o cuando se habla de hablar en público. Es posible que no se use tan comúnmente en entornos formales o profesionales.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Si bien "On the stump" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo, también se puede entender cuando se usa solo. Por ejemplo, si alguien pregunta: "¿Dónde está el candidato?" y usted responde: ""On the stump"", implica que el candidato está dando un discurso o haciendo campaña.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • campaigning
  • giving a speech
  • addressing the public
  • public speaking
  • rallying support

Antónimos

  • keeping quiet
  • staying silent
  • avoiding public attention
  • withdrawing from the public eye

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!