¿Qué significa "Pink slip"?
"Pink slip" significa un aviso de terminación o despido de un trabajo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After years of working for the company, he received a pink slip out of the blue.
Después de años de trabajar para la empresa, recibió una hoja rosa de la nada.
Ejemplo
She was devastated when she got a pink slip after the company downsized.
Ella estaba devastada cuando recibió una carta rosa después de que la compañía redujera su tamaño.
Ejemplo
The pink slip came as a shock to him, as he had just received a promotion
La hoja rosa fue una sorpresa para él, ya que acababa de recibir un ascenso
¿Es "Pink slip" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Pink slip" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Pink slip" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Pink slip" para referirse a un aviso de terminación o despido de un trabajo. Enfatiza la naturaleza repentina e inesperada de perder el empleo. Por ejemplo, si un amigo te dice que fue despedido, podrías decirle: "Lamento saber que recibiste una carta de despido. ¿Estás bien?'.
- 1Pérdida de empleo
After years of working for the company, he received a pink slip out of the blue.
Después de años de trabajar para la empresa, recibió una hoja rosa de la nada.
- 2Reducción de personal de la empresa
She was devastated when she got a pink slip after the company downsized.
Ella estaba devastada cuando recibió una carta rosa después de que la compañía redujera su tamaño.
- 3Terminación inesperada
The pink slip came as a shock to him, as he had just received a promotion.
La hoja rosa fue una sorpresa para él, ya que acababa de recibir un ascenso.
Frases similares a "Pink slip":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Pink slip"?
El origen de la frase "Pink Slip" se remonta a principios del siglo 20. En los Estados Unidos, los empleadores a menudo usaban papel de color rosa para emitir avisos de despido o cartas de despido a los empleados. Por lo tanto, el término pink slip se convirtió en sinónimo de perder el trabajo.
¿Es común "Pink slip" en la conversación cotidiana?
Sí, "Pink slip" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana, especialmente en el contexto de la pérdida o el despido del trabajo. La gente a menudo lo usa para describir despidos repentinos e inesperados del trabajo.
¿Qué tono tiene "Pink slip"?
"Pink slip" transmite un tono de sorpresa, decepción y, a veces, conmoción. A menudo se utiliza para expresar simpatía o empatía hacia alguien que ha perdido su trabajo.
¿Se puede usar "Pink slip" en entornos informales y formales?
Sí, el "pink slip" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es un modismo ampliamente reconocido relacionado con el empleo y la pérdida de empleo. Puede usarlo en conversaciones con amigos, familiares, colegas, así como en situaciones más formales como entrevistas, discusiones sobre temas laborales o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Recibió una carta rosa y fue despedido de su trabajo". Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Espero que no te den una carta rosa!" para expresar preocupación por la seguridad laboral de alguien.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- lose one's job
- be dismissed
- be terminated
- get the sack
- be laid off
- be made redundant
Antónimos
- retain one's job
- keep one's position
- be promoted
- be hired
- be recruited