¿Qué significa "Rain on Someone’s Parade"?
"Llover sobre el desfile de alguien" significa estropear los planes de alguien o arruinar su disfrute.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Don't rain on my parade! I'm really excited about this trip.
¡No llueva en mi desfile! Estoy muy emocionado con este viaje.
Ejemplo
He always finds a way to rain on someone's parade with his negative comments.
Siempre encuentra la manera de llover sobre el desfile de alguien con sus comentarios negativos.
Ejemplo
I don't want to be the one to rain on your parade, but I heard the concert got canceled
No quiero ser yo quien llueva sobre tu desfile, pero escuché que el concierto fue cancelado
¿Es "Rain on Someone’s Parade" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Rain on Someone’s Parade" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Rain on Someone’s Parade" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Lluvia en el desfile de alguien" para expresar la idea de estropear los planes de alguien o arruinar su disfrute. A menudo se usa en sentido figurado para describir a alguien que trae negatividad o desaliento a una situación. Por ejemplo, si un amigo está entusiasmado con una nueva oportunidad de trabajo, pero tienes dudas y tratas de desanimarlo, podría decir: "¡No lluevas sobre mi desfile! Estoy muy emocionado por esta oportunidad".
- 1Celebración
She was so excited about her promotion, but her jealous coworker couldn't help but rain on her parade with negative comments.
Estaba muy emocionada por su ascenso, pero su celosa compañera de trabajo no pudo evitar llover sobre su desfile con comentarios negativos.
- 2Viajar
He had been looking forward to his vacation for months, but the bad weather rained on his parade and ruined his plans.
Llevaba meses esperando con ansias sus vacaciones, pero el mal tiempo llovió sobre su desfile y arruinó sus planes.
- 3Logro
After winning the competition, he expected praise and support from his friends, but they chose to rain on his parade by pointing out his mistakes.
Después de ganar la competencia, esperaba elogios y apoyo de sus amigos, pero ellos optaron por llover sobre su desfile señalando sus errores.
Frases similares a "Rain on Someone’s Parade":
Alguien que arruina la diversión o el disfrute de los demás
Ejemplo
She's always such a killjoy, constantly finding something to complain about.
Siempre es una aguafiestas, constantemente encuentra algo de lo que quejarse.
Buzzkill
Algo o alguien que arruina una atmósfera divertida o emocionante
Ejemplo
The rain was a real buzzkill for our outdoor picnic.
La lluvia fue un verdadero aguafiestas para nuestro picnic al aire libre.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Rain on Someone’s Parade"?
Se desconoce el origen de la frase "Rain on Someone's Parade".
¿Es común "Rain on Someone’s Parade" en la conversación cotidiana?
Sí, "Rain on Someone's Parade" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar su frustración cuando alguien estropea sus planes o amortigua su entusiasmo.
¿Qué tono tiene "Rain on Someone’s Parade"?
"Rain on Someone's Parade" transmite un tono de decepción y frustración. A menudo se usa para expresar molestia hacia alguien que está siendo negativo o desalentador.
¿Se puede usar "Rain on Someone’s Parade" en entornos informales y formales?
Sí, "Rain on Someone's Parade" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de estropear los planes de alguien o arruinar su disfrute. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, '¡No lluevas sobre mi desfile con tu negatividad!' Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Por favor, no "llueva en mi desfile"!" para expresar frustración.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- discourage
- dishearten
- spoil the fun
- dampen someone's spirits
- bring someone down