¿Qué significa "Show someone the ropes"?
"Show someone the ropes" significa enseñar a alguien cómo hacer una tarea o trabajo en particular.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I'll show you the ropes when you start your new job.
Te mostraré las cuerdas cuando comiences tu nuevo trabajo.
Ejemplo
My dad showed me the ropes when I first started fishing.
Mi papá me mostró las cuerdas cuando comencé a pescar.
Ejemplo
The experienced employee will show the new hire the ropes
El empleado experimentado mostrará al nuevo empleado las cuerdas
¿Es "Show someone the ropes" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Show someone the ropes" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Show someone the ropes" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Show someone the ropes" cuando desee enseñar o guiar a alguien sobre cómo hacer una tarea o trabajo en particular. Implica que les proporcionarás los conocimientos y habilidades necesarios para navegar y tener éxito en un nuevo entorno. Por ejemplo, si un amigo está empezando un nuevo trabajo, podrías decirle: "No te preocupes, te mostraré los entresijos y te ayudaré a establecerte".
- 1Trabajo
The experienced employee showed the new hire the ropes by explaining the company's procedures and giving them a tour of the office.
El empleado experimentado mostró al nuevo empleado las cuerdas explicando los procedimientos de la empresa y dándole un recorrido por la oficina.
- 2Aficiones o habilidades
My dad showed me the ropes when I first started fishing, teaching me how to cast a line and reel in a catch.
Mi papá me enseñó las cuerdas cuando comencé a pescar, enseñándome cómo lanzar una línea y enrollar una captura.
- 3Orientación o Capacitación
Before starting their new job, the manager showed the employee the ropes by introducing them to the team and explaining their responsibilities.
Antes de comenzar su nuevo trabajo, el gerente le mostró al empleado las cuerdas presentándolo al equipo y explicándole sus responsabilidades.
Frases similares a "Show someone the ropes":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Show someone the ropes"?
Se desconoce el origen de la frase "Show someone the ropes" ("Show someone the ropes".
¿Es común "Show someone the ropes" en la conversación cotidiana?
"Show someone the ropes" es una expresión común en la conversación cotidiana. Se utiliza con frecuencia en entornos laborales, así como en contextos personales en los que alguien enseña o guía a otra persona.
¿Qué tono tiene "Show someone the ropes"?
"Show someone the ropes" transmite un tono servicial y de apoyo. Sugiere que la persona que usa la frase está dispuesta a ayudar y brindar orientación a alguien que es nuevo o inexperto.
¿Se puede usar "Show someone the ropes" en entornos informales y formales?
"Show someone the ropes" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que se puede utilizar en diversas situaciones, como entornos laborales, entornos educativos o cuando se aprende una nueva habilidad o pasatiempo.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Te mostraré los entresijos y te enseñaré todo lo que necesitas saber'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "show someone the ropes"!" para implicar la disposición a enseñar o guiar a alguien.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- train someone
- educate someone
- instruct someone
- guide someone
- mentor someone
Antónimos
- leave someone in the dark
- abandon someone
- neglect someone
- let someone figure it out on their own