¿Qué significa "Six feet under"?
"Six feet under" significa que alguien o algo está muerto y enterrado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After the funeral, he was laid six feet under.
Después del funeral, fue acostado seis pies bajo tierra.
Ejemplo
The old cemetery is filled with people who are six feet under.
El viejo cementerio está lleno de personas que están seis pies bajo tierra.
Ejemplo
She couldn't believe her ex-boyfriend was six feet under
No podía creer que su ex novio estuviera a dos metros bajo tierra
¿Es "Six feet under" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Six feet under" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Six feet under" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Six Feet Under" para referirse a alguien que ha fallecido y está enterrado. A menudo se usa de manera solemne o respetuosa. Por ejemplo, si alguien pregunta por un pariente fallecido, usted podría decir: "Desafortunadamente, ahora están "six feet under"".
- 1Hablar de un funeral
After the funeral, he was laid six feet under.
Después del funeral, fue acostado seis pies bajo tierra.
- 2Visitar un cementerio
The old cemetery is filled with people who are six feet under.
El viejo cementerio está lleno de personas que están seis pies bajo tierra.
- 3Expresar conmoción o incredulidad
She couldn't believe her ex-boyfriend was six feet under.
No podía creer que su ex novio estuviera seis pies bajo tierra.
Frases similares a "Six feet under":
Pushing up daisies
Estar muerto y enterrado
Ejemplo
He's been pushing up daisies for years now.
Ha estado levantando margaritas durante años.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Six feet under"?
El origen de la frase "Six Feet Under" se remonta a la práctica de enterrar cuerpos a seis pies de profundidad en tumbas. Se creía que esta práctica evitaba la propagación de enfermedades y protegía a los difuntos de ser molestados por los animales. Desde entonces, la frase ha evolucionado para representar a alguien que está muerto y enterrado.
¿Es común "Six feet under" en la conversación cotidiana?
Sí, "Six Feet Under" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se utiliza para hablar de la muerte de forma metafórica, refiriéndose a alguien que ha fallecido y está enterrado.
¿Qué tono tiene "Six feet under"?
"Six Feet Under" transmite un tono de solemnidad y finalidad. Por lo general, se usa en contextos serios o respetuosos cuando se habla de la muerte o de alguien que ha fallecido.
¿Se puede usar "Six feet under" en entornos informales y formales?
Sí, "Six Feet Under" es una expresión relativamente formal. Se usa comúnmente en conversaciones sobre la muerte, los funerales o los cementerios. Si bien se puede usar en entornos informales, se usa más comúnmente en discusiones formales o serias.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Fue acostado "six feet under" después del funeral'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Ahora están a "six feet under"" para implicar que alguien ha fallecido.