¿Qué significa "Take Your Life in Your Hands"?
"Take Your Life in Your Hands" significa ponerse en una situación peligrosa o arriesgada.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Climbing that mountain without proper gear is like taking your life in your hands.
Escalar esa montaña sin el equipo adecuado es como tomar tu vida en tus manos.
Ejemplo
Driving without a seatbelt is taking your life in your hands.
Conducir sin cinturón de seguridad es tomar la vida en tus manos.
Ejemplo
Walking alone in that neighborhood at night is like taking your life in your hands
Caminar solo por ese barrio de noche es como tomar tu vida en tus manos
¿Es "Take Your Life in Your Hands" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Take Your Life in Your Hands" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Take Your Life in Your Hands" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Take Your Life in Your Hands" para describir una situación en la que alguien se está poniendo en una posición peligrosa o arriesgada. Hace hincapié en las posibles consecuencias y en la necesidad de ser cautelosos. Por ejemplo, si un amigo planea ir de excursión solo en un área remota, podrías decirle: "¡Ten cuidado! Salir a la calle sin ningún dispositivo de comunicación es como tomar tu vida en tus manos".
- 1Actividades al aire libre
Climbing that mountain without proper gear is like taking your life in your hands.
Escalar esa montaña sin el equipo adecuado es como tomar tu vida en tus manos.
- 2Conducción
Driving without a seatbelt is taking your life in your hands.
Conducir sin cinturón de seguridad es tomar la vida en tus manos.
- 3Caminar de noche
Walking alone in that neighborhood at night is like taking your life in your hands.
Caminar solo por ese barrio de noche es como tomar la vida en tus manos.
Frases similares a "Take Your Life in Your Hands":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Take Your Life in Your Hands"?
El origen de la frase "Take Your Life in Your Hands" es desconocido.
¿Es común "Take Your Life in Your Hands" en la conversación cotidiana?
Sí, "Take Your Life in Your Hands" es un modismo común utilizado en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para advertir a otros sobre los peligros potenciales de una acción o situación en particular.
¿Qué tono tiene "Take Your Life in Your Hands"?
"Take Your Life in Your Hands" transmite un tono de cautela y preocupación. A menudo se usa para resaltar la gravedad de una situación de riesgo y para alentar a otros a priorizar su seguridad.
¿Se puede usar "Take Your Life in Your Hands" en entornos informales y formales?
Sí, "Take Your Life in Your Hands" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de ponerse en una posición peligrosa o arriesgada. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Decidió tomar su vida en sus manos e ir a saltar en paracaídas". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Realmente estás tomando tu vida en tus manos!" para expresar preocupación por el comportamiento riesgoso de alguien.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- put oneself in harm's way
- risk one's life
- court disaster
- gamble with one's life
- invite danger
Antónimos
- play it safe
- exercise caution
- avoid risks
- prioritize safety
- stay out of harm's way