¿Qué significa "Through gritted teeth"?
"Through gritted teeth" significa decir o hacer algo con enojo o frustración, pero tratando de ocultarlo.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He complimented her through gritted teeth after she won the competition.
Él la felicitó con dientes apretados después de que ella ganara la competencia.
Ejemplo
She agreed to help him move, but only through gritted teeth.
Ella accedió a ayudarlo a moverse, pero solo con los dientes apretados.
Ejemplo
He accepted the criticism with a smile, though it was through gritted teeth
Aceptó las críticas con una sonrisa, aunque fue a través de dientes apretados
¿Es "Through gritted teeth" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Through gritted teeth" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Through gritted teeth" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Through Gritted Teeth" para describir a alguien que dice o hace algo con ira o frustración, pero tratando de ocultarlo. Por ejemplo, si alguien felicita a regañadientes a otra persona después de perder una competencia, podrías decir: "Él la felicitó con "dientes apretados" después de que ella ganó la competencia".
- 1Complementando
He complimented her through gritted teeth after she won the competition.
Él la felicitó con dientes apretados después de que ella ganara la competencia.
- 2Acuerdo a regañadientes
She agreed to help him move, but only through gritted teeth.
Ella accedió a ayudarlo a moverse, pero solo con los dientes apretados.
- 3Aceptar las críticas
He accepted the criticism with a smile, though it was through gritted teeth.
Aceptó las críticas con una sonrisa, aunque fue con los dientes apretados.
Frases similares a "Through gritted teeth":
Bite one's tongue
Abstenerse de hablar o expresar los verdaderos pensamientos o sentimientos de uno
Ejemplo
She had to bite her tongue and listen to his offensive remarks without responding.
Tuvo que morderse la lengua y escuchar sus comentarios ofensivos sin responder.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Through gritted teeth"?
El origen de la frase "Through Gritted Teeth" es "Through Gritted Teeth".
¿Es común "Through gritted teeth" en la conversación cotidiana?
Sí, "Through Gritted Teeth" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien expresa enojo o frustración mientras intenta mantener la compostura.
¿Qué tono tiene "Through gritted teeth"?
"Through Gritted Teeth" transmite un tono de ira o frustración reprimida. Sugiere que la persona que habla o actúa está tratando de controlar sus emociones a pesar de sentirse molesta.
¿Se puede usar "Through gritted teeth" en entornos informales y formales?
Sí, "Through Gritted Teeth" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe una forma específica de expresar enojo o frustración. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Él la felicitó con "dientes apretados"'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Acepté ayudar, pero solo con los dientes apretados!" para implicar renuencia.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- under one's breath
- with clenched fists
- with forced politeness
- with hidden anger
- with restrained frustration
Antónimos
- openly expressing anger
- freely expressing frustration
- speaking one's mind
- showing genuine enthusiasm