¿Qué significa "To be head over ears in debt."?
"Estar perdidamente endeudado" significa deber una gran cantidad de dinero.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
After buying a new car and maxing out his credit cards, he found himself head over ears in debt.
Después de comprar un auto nuevo y agotar sus tarjetas de crédito, se encontró con deudas perdidas.
Ejemplo
She took out multiple loans to pay for her education and now she's head over ears in debt.
Pidió varios préstamos para pagar su educación y ahora está muy endeudada.
Ejemplo
They went on a shopping spree and now they're head over ears in debt with no way to pay it off
Se fueron de compras y ahora están endeudados hasta las orejas sin forma de pagarlos
¿Es "To be head over ears in debt." una expresión, un modismo o un proverbio?
"To be head over ears in debt." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "To be head over ears in debt." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "To be head over ears in debt" para describir una situación en la que alguien debe una gran cantidad de dinero. Enfatiza la profundidad y seriedad de la deuda. Por ejemplo, si un amigo se queja de su situación financiera, podrías decirle: "Entiendo lo estresante que es estar endeudado. ¿Has pensado en hablar con un asesor financiero?
- 1Finanzas Personales
After buying a new car and maxing out his credit cards, he found himself head over ears in debt.
Después de comprar un auto nuevo y agotar sus tarjetas de crédito, se encontró con deudas perdidas.
- 2Educación
She took out multiple loans to pay for her education and now she's head over ears in debt.
Pidió varios préstamos para pagar su educación y ahora está muy endeudada.
- 3Gastos impulsivos
They went on a shopping spree and now they're head over ears in debt with no way to pay it off.
Se fueron de compras y ahora están endeudados hasta las orejas sin forma de pagarlo.
Frases similares a "To be head over ears in debt.":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "To be head over ears in debt."?
Se desconoce el origen de la frase "To be head over ears in debt".
¿Es común "To be head over ears in debt." en la conversación cotidiana?
La frase "Estar endeudado con las orejas" no es muy común en la conversación cotidiana. Es más probable que se utilice en contextos formales o escritos, como discusiones financieras o artículos sobre finanzas personales.
¿Qué tono tiene "To be head over ears in debt."?
"Estar perdidamente endeudado" transmite un tono de seriedad y preocupación. Destaca la naturaleza abrumadora de estar profundamente endeudado y las posibles consecuencias que conlleva.
¿Se puede usar "To be head over ears in debt." en entornos informales y formales?
La frase "Estar perdidamente endeudado" es de naturaleza más formal. No se usa comúnmente en conversaciones casuales, pero es más adecuado para discusiones profesionales o serias sobre asuntos financieros.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase "To be head over ears in debt" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Después de perder su trabajo, se encontró endeudado hasta la médula". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "Estoy muy endeudado" para expresar la gravedad de la situación financiera de uno.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- deeply indebted
- swimming in debt
- overwhelmed by debt
- bogged down by debt
- drowning in debt
Antónimos
- in the black
- debt-free
- financially stable
- out of debt
- clear of debt