¿Qué significa "To take counsel of one’s pillow."?
"Tomar consejo de la almohada" significa pensar cuidadosamente y reflexionar sobre un problema antes de tomar una decisión. Se refiere a una persona que se toma el tiempo para contemplar antes de actuar.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Before making any major decisions, it's always a good idea to take counsel of one’s pillow. Reflecting on the problem can lead to better choices.
Antes de tomar cualquier decisión importante, siempre es una buena idea tomar consejo de la almohada. Reflexionar sobre el problema puede conducir a mejores decisiones.
Ejemplo
Instead of rushing into a decision, he decided to take counsel of one’s pillow. He wanted to make sure he was making the right choice.
En lugar de apresurarse a tomar una decisión, decidió tomar consejo de la almohada. Quería asegurarse de que estaba tomando la decisión correcta.
Ejemplo
She always takes counsel of one’s pillow before making important decisions. It helps her think through the consequences and potential outcomes
Ella siempre toma consejo de la almohada antes de tomar decisiones importantes. Le ayuda a pensar en las consecuencias y los posibles resultados
¿Es "To take counsel of one’s pillow." una expresión, un modismo o un proverbio?
"To take counsel of one’s pillow." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "To take counsel of one’s pillow." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Tomar consejo de la almohada" para enfatizar la importancia de pensar y reflexionar cuidadosamente antes de tomar una decisión. Sugiere que es prudente considerar todos los aspectos y consecuencias antes de actuar, especialmente cuando se enfrenta a una elección difícil o importante. Por ejemplo, si un amigo está considerando renunciar a su trabajo sin un plan de respaldo, podrías decirle: "Antes de tomar decisiones apresuradas, siempre es una buena idea tomar el consejo de la almohada. Reflexionar sobre la situación puede ayudarte a tomar una decisión más informada".
- 1Vida personal
Before making any major life decisions, it's always a good idea to take counsel of one's pillow. Reflecting on the situation can help you make a more informed choice.
Antes de tomar cualquier decisión importante en la vida, siempre es una buena idea tomar consejo de la almohada. Reflexionar sobre la situación puede ayudarte a tomar una decisión más informada.
- 2Planificación
Instead of rushing into things, it's better to take counsel of one's pillow. Taking the time to think things through can prevent unnecessary mistakes.
En lugar de apresurarse en las cosas, es mejor tomar consejo de la almohada. Tomarse el tiempo para pensar las cosas puede evitar errores innecesarios.
- 3Toma de decisiones
When faced with a difficult decision, it's important to take counsel of one's pillow. Considering all the possible outcomes can lead to a better and more thoughtful choice.
Cuando nos enfrentamos a una decisión difícil, es importante tomar el consejo de la almohada. Considerar todos los resultados posibles puede conducir a una elección mejor y más reflexiva.
Frases similares a "To take counsel of one’s pillow.":
Verificar dos veces y planificar cuidadosamente antes de tomar medidas, para evitar errores
Ejemplo
In carpentry, it's always important to measure twice, cut once to ensure accuracy.
En carpintería, siempre es importante medir dos veces, cortar una vez para garantizar la precisión.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "To take counsel of one’s pillow."?
Se desconoce el origen de la frase "Tomar consejo de la almohada".
¿Es común "To take counsel of one’s pillow." en la conversación cotidiana?
La frase "Tomar consejo de la almohada" no es muy común en la conversación cotidiana. Se usa más comúnmente en contextos formales o literarios para transmitir la idea de una cuidadosa consideración y reflexión antes de tomar una decisión.
¿Qué tono tiene "To take counsel of one’s pillow."?
"Tomar consejo de la almohada" transmite un tono de sabiduría y prudencia. Sugiere la importancia de la toma de decisiones reflexivas y anima a las personas a tomarse su tiempo y considerar todos los aspectos antes de actuar.
¿Se puede usar "To take counsel of one’s pillow." en entornos informales y formales?
La frase "Tomar consejo de la almohada" es de naturaleza más formal y se usa a menudo en contextos escritos o formales. Se usa con menos frecuencia en conversaciones casuales o informales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase "Tomar consejo de la almohada" se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Antes de tomar cualquier decisión importante en la vida, siempre es una buena idea tomar consejo sobre la almohada". Sin embargo, en algunos casos, puede entenderse incluso si se usa solo, como decir "¡Es hora de tomar consejo de la almohada!" para implicar la necesidad de una consideración cuidadosa.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- think before you act
- consider all angles
- weigh the pros and cons
- ponder before deciding
- reflect before taking action
Antónimos
- act on impulse
- make snap decisions
- jump to conclusions
- rush into things
- decide without thinking