¿Qué significa "What can’t be cured, must be endured."?
"Lo que no se puede curar, hay que soportarlo" significa que a veces tenemos que aceptar una situación que no podemos cambiar o arreglar, y en su lugar centrarnos en adaptarnos a la situación en lugar de luchar contra ella.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I know it's tough, but remember, what can't be cured, must be endured. Sometimes we just have to accept things as they are.
Sé que es duro, pero recuerda, lo que no se puede curar, hay que soportarlo. A veces tenemos que aceptar las cosas como son.
Ejemplo
Instead of constantly complaining, try to find ways to make the best of the situation. After all, what can't be cured, must be endured.
En lugar de quejarte constantemente, trata de encontrar formas de sacar lo mejor de la situación. Al fin y al cabo, lo que no se puede curar, hay que soportarlo.
Ejemplo
It's frustrating, but there's no point in dwelling on it. What can't be cured, must be endured. Let's focus on finding a solution instead
Es frustrante, pero no tiene sentido detenerse en ello. Lo que no se puede curar, hay que soportarlo. Centrémonos en encontrar una solución
¿Es "What can’t be cured, must be endured." una expresión, un modismo o un proverbio?
"What can’t be cured, must be endured." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "What can’t be cured, must be endured." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Lo que no se puede curar, se debe soportar" para expresar la idea de que hay algunas situaciones o problemas que no se pueden arreglar o cambiar. Enfatiza la necesidad de aceptar y tolerar estas situaciones, incluso si son difíciles o desagradables. Por ejemplo, si un amigo está pasando por un momento difícil, podrías decirle: "Sé que es difícil, pero recuerda que lo que no se puede curar, hay que soportarlo. A veces tenemos que aceptar las cosas como son".
- 1Aceptar circunstancias difíciles
I wish there was a solution, but unfortunately, what can't be cured, must be endured. We have to find a way to cope with the situation.
Ojalá hubiera una solución, pero desafortunadamente, lo que no se puede curar, hay que soportarlo. Tenemos que encontrar la manera de hacer frente a la situación.
- 2Avanzando
It's frustrating, but what can't be cured, must be endured. We can't change the past, so we have to find a way to move forward.
Es frustrante, pero lo que no se puede curar, hay que soportarlo. No podemos cambiar el pasado, así que tenemos que encontrar la manera de avanzar.
- 3Resiliencia
I know it's tough, but remember, what can't be cured, must be endured. Sometimes we just have to accept things as they are.
Sé que es duro, pero recuerda, lo que no se puede curar, hay que soportarlo. A veces tenemos que aceptar las cosas como son.
Frases similares a "What can’t be cured, must be endured.":
Tratar de encontrar algo positivo o beneficioso en una situación difícil o desagradable
Ejemplo
Even though the concert was canceled, we decided to make the best of a bad situation and have a movie night instead.
A pesar de que el concierto fue cancelado, decidimos sacar lo mejor de una mala situación y tener una noche de cine en su lugar.
Reconocer y aceptar algo que no se puede cambiar o evitar
Ejemplo
After months of negotiations, they finally accepted the inevitable and agreed to the terms.
Después de meses de negociaciones, finalmente aceptaron lo inevitable y aceptaron los términos.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "What can’t be cured, must be endured."?
Se desconoce el origen de la frase "Lo que no se puede curar, hay que soportarlo".
¿Es común "What can’t be cured, must be endured." en la conversación cotidiana?
Sí, "Lo que no se puede curar, hay que soportarlo" es un proverbio muy conocido que se utiliza a menudo en la conversación cotidiana. La gente lo usa para expresar la idea de que hay algunas situaciones o problemas que no se pueden arreglar o cambiar, y que la aceptación y la tolerancia son necesarias.
¿Qué tono tiene "What can’t be cured, must be endured."?
"Lo que no se puede curar, hay que soportarlo" transmite un tono de resignación y aceptación. Reconoce la dificultad de la situación, pero hace hincapié en la necesidad de tolerar y seguir adelante.
¿Se puede usar "What can’t be cured, must be endured." en entornos informales y formales?
La frase "Lo que no se puede curar, hay que soportarlo" se considera formal. Se usa comúnmente en conversaciones más serias o reflexivas, como discusiones sobre desafíos de la vida, luchas personales o temas filosóficos.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "Sé que es difícil, pero recuerda, lo que no se puede curar, hay que soportarlo". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "A veces, lo que no se puede curar, hay que soportarlo" para implicar la aceptación de una situación difícil.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- accept the unchangeable
- endure what cannot be changed
- tolerate the unavoidable
- bear the burden
- suffer in silence
Antónimos
- find a solution
- change what can be changed
- avoid the inevitable
- escape the burden
- refuse to endure