Diferencias entre beat down y plonk down
Beat down significa reducir o negociar un precio, mientras que plonk down significa poner algo de manera pesada o torpe.
Significados y Definiciones: beat down vs plonk down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Beat down
- 1A un sol fuerte.
The sun WAS really BEATING DOWN and we couldn't stay outdoors.
El sol estaba realmente pegando y no podíamos quedarnos al aire libre.
- 2Conseguir que alguien baje el precio de algo.
I managed to BEAT him DOWN to fifty Euros.
Me las arreglé para VENCERLO a cincuenta euros.
Plonk down
- 1Poner o colocar algo o alguien pesada o torpemente.
Dave plonked the kids in front of the TV and disappeared upstairs.
Dave dejó a los niños frente al televisor y desapareció en el piso de arriba.
- 2Sentarse pesada o bruscamente.
She plonked herself firmly down on the bed.
Se dejó caer firmemente en la cama.
Ejemplos de Uso de beat down y plonk down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
beat down
Ejemplo
The sun beat down on us as we walked through the desert.
El sol golpeaba sobre nosotros mientras caminábamos por el desierto.
Ejemplo
The sun beats down on the beach, making it a popular spot for sunbathing.
El sol pega en la playa, lo que la convierte en un lugar popular para tomar el sol.
plonk down
Ejemplo
He plonked down the heavy box on the table.
Dejó caer la pesada caja sobre la mesa.
Ejemplo
She plonks down her bag on the chair every day.
Ella deja caer su bolso en la silla todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Beat down
Regatear o negociar sobre el precio de algo.
Ejemplo
He managed to haggle the price of the car down by $500.
Se las arregló para regatear el precio del coche en 500 dólares.
talk down
Para persuadir a alguien de que baje su precio o sus expectativas.
Ejemplo
She tried to talk down the seller to get a better deal on the antique vase.
Trató de convencer al vendedor para conseguir un mejor trato por el jarrón antiguo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Plonk down
plop down
Dejar algo pesadamente o descuidadamente.
Ejemplo
He plopped down on the couch after a long day at work.
Se dejó caer en el sofá después de un largo día de trabajo.
Dejar algo rápidamente y sin cuidado.
Ejemplo
She dumped her bag on the floor and collapsed on the bed.
Tiró su bolso al suelo y se desplomó sobre la cama.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "beat"
Phrasal Verbs con "down"
Explorando beat down vs plonk down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: beat down o plonk down?
En la conversación cotidiana, las personas usan beat down con más frecuencia que plonk down. Esto se debe a que beat down se puede usar en una gama más amplia de situaciones, como negociar un mejor precio, negociar un trato o incluso describir el clima. Plonk down es más específico y se usa principalmente cuando alguien deja algo pesada o torpemente. Entonces, aunque se usan ambas frases, beat down* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de beat down y plonk down
Beat down y plonk down son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de beat down y plonk down
El tono de beat down y plonk down puede diferir según el contexto. Beat down a menudo tiene un tono determinado o persuasivo cuando se relaciona con la negociación o el regateo, mientras que plonk down suele tener un tono descuidado o torpe, especialmente cuando se refiere a dejar algo.