Diferencias entre look back y turn back
Look back significa reflexionar o recordar eventos pasados, mientras que turn back significa volver en la dirección opuesta.
Significados y Definiciones: look back vs turn back
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Look back
- 1Pensar en el pasado.
Old people often LOOK BACK on over their lives.
Las personas mayores a menudo miran hacia atrás a lo largo de sus vidas.
Turn back
- 1Volver a una posición o lugar anterior.
After realising that they had been walking for too long, they asked other walkers for directions and turned back to reach the pupils.
Después de darse cuenta de que habían estado caminando durante demasiado tiempo, preguntaron a otros caminantes por direcciones y se dieron la vuelta para llegar a los alumnos.
- 2Volver o volver.
Bad weather forced them to turn back.
El mal tiempo les obligó a dar marcha atrás.
Ejemplos de Uso de look back y turn back en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
look back
Ejemplo
When I look back on my childhood, I have many happy memories.
Cuando miro hacia atrás a mi infancia, tengo muchos recuerdos felices.
Ejemplo
She often looks back on her college days with fondness.
A menudo mira hacia atrás a sus días universitarios con cariño.
turn back
Ejemplo
When we realized we were lost, we decided to turn back.
Cuando nos dimos cuenta de que estábamos perdidos, decidimos dar la vuelta.
Ejemplo
She turns back when she notices she forgot her wallet at home.
Se da la vuelta cuando se da cuenta de que olvidó su billetera en casa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Look back
Entregarse a un recuerdo agradable de eventos o experiencias pasadas.
Ejemplo
As they sat by the fireplace, they started to reminisce about their childhood memories.
Mientras se sentaban junto a la chimenea, comenzaron a recordar los recuerdos de su infancia.
Para traer a la mente o recordar algo del pasado.
Ejemplo
He tried to recall the details of the conversation he had with his boss last week.
Trató de recordar los detalles de la conversación que tuvo con su jefe la semana pasada.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn back
Retirarse o retroceder, especialmente después de una situación peligrosa o desagradable.
Ejemplo
The soldiers had to retreat when they encountered heavy enemy fire.
Los soldados tuvieron que retirarse cuando se encontraron con un intenso fuego enemigo.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "look"
Phrasal Verbs con "turn"
Phrasal Verbs con "back"
Explorando look back vs turn back: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: look back o turn back?
En la conversación diaria, las personas usan look back con más frecuencia que turn back. Esto se debe a que mirar hacia atrás se usa para fines más introspectivos y reflexivos, mientras que turn back se usa más para acciones físicas. Sin embargo, ambas frases siguen siendo de uso común.
Informal vs Formal: Uso Contextual de look back y turn back
Look Back y turn back son frases informales que son adecuadas para las conversaciones cotidianas. Sin embargo, en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de look back y turn back
El tono de Look Back y Turn Back puede diferir según el contexto. Look Back a menudo tiene un tono nostálgico o contemplativo cuando se relaciona con recuerdos o experiencias, mientras que Turn Back generalmente tiene un tono práctico y urgente, especialmente cuando se refiere a cambiar de dirección o volver atrás para recuperar algo.