Diferencias entre round off y sell off
Round off significa terminar algo de una manera lisa o pulida, mientras que sell off significa vender todo o la mayor parte de algo, generalmente a un precio con descuento.
Significados y Definiciones: round off vs sell off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Round off
- 1Terminar algo de manera satisfactoria.
Winning the FA Cup ROUNDED OFF a wonderful season for Arsenal.
Ganar la FA Cup redondeó una temporada maravillosa para el Arsenal.
Sell off
- 1Vender un negocio o parte de él.
They SOLD OFF their research subsidiary.
VENDIERON su subsidiaria de investigación.
- 2Vender algo barato porque necesitas el dinero o no lo necesitas.
She SOLD OFF her furniture before she emigrated.
Vendió sus muebles antes de emigrar.
Ejemplos de Uso de round off y sell off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
round off
Ejemplo
The team rounded off the project with a successful presentation.
El equipo redondeó el proyecto con una presentación exitosa.
Ejemplo
She rounds off her workout routine with a cool-down stretch.
Ella completa su rutina de ejercicios con un estiramiento de enfriamiento.
sell off
Ejemplo
The company decided to sell off its manufacturing division.
La empresa decidió vender su división de fabricación.
Ejemplo
He sells off his investments when he needs cash.
Vende sus inversiones cuando necesita dinero en efectivo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Round off
wrap up
Terminar o completar algo de forma lisa o pulida.
Ejemplo
Let's wrap up this meeting by summarizing the key points and action items.
Vamos a concluir esta reunión resumiendo los puntos clave y los elementos de acción.
conclude
Poner fin a algo o llegar a una decisión o acuerdo final.
Ejemplo
After months of negotiations, the two parties finally concluded a deal that satisfied both sides.
Después de meses de negociaciones, las dos partes finalmente concluyeron un acuerdo que satisfizo a ambas partes.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Sell off
liquidate
Vender todos o la mayoría de los activos propios, generalmente para pagar deudas o cerrar un negocio.
Ejemplo
The company had to liquidate its inventory to pay off its creditors and avoid bankruptcy.
La empresa tuvo que liquidar su inventario para pagar a sus acreedores y evitar la bancarrota.
Explorando round off vs sell off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: round off o sell off?
En la conversación diaria, las personas usan sell off con más frecuencia que round off. Esto se debe a que sell off se usa cuando se habla de ventas o de deshacerse de algo, que es un tema común. Redondear no se usa tanto Round off. Se utiliza principalmente cuando hablamos de terminar algo de forma lisa o pulida. Entonces, si bien se usan ambas frases, sell off es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de round off y sell off
Round off y sell off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de round off y sell off
El tono de round off y sell off puede diferir según el contexto. Round off suele tener un tono positivo o satisfecho cuando se relaciona con la realización de una tarea o proyecto, mientras que sell off suele tener un tono práctico y, a veces, negativo, especialmente cuando se refiere a deshacerse de algo o liquidar activos.