student asking question

¿Cuál es la diferencia entre "holding up the line" y "holding the line"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Buena pregunta. "Holding up the line" significa que alguien que está haciendo cola hace algo que como consecuencia hará que la gente deba esperar todavía más tiempo. Quizá sea que está hablando demasiado o que está tardando mucho tiempo en pagar, etc. En este caso, está discutiendo sobre el hecho de que no le hayan atendido y eso es lo que está haciendo que los demás clientes tengan que esperar más. "Hold the line" puede tener diferentes significados en el contexto. Primero, si se utiliza hablando por teléfono, puede significa "esperar" o "no colgar" mientras la persona con la que se habla hace otra cosa o atiende a alguien más. En segundo lugar, puede significar defender una idea sin dudarlo, es decir, no cambiar de idea sin que importe la presión de los demás para que lo hagas. Ej: "I'm sorry to hold up the line, but I can't seem to find my credit card." (Siento hacerle esperar, pero me parece que no encuentro la tarjeta de crédito.) Ej: "Mr. Simpson is just away from his desk, can you hold the line or would you prefer to call back?" (El señor Simpson acaba de irse de su mesa, ¿puede esperar o prefiere llamar más tarde?) Ej: "Everyone expects me to back down but I will hold the line when it comes to gender equality." (Todo el mundo espera que desista pero resistiré en cuanto a la igualdad de género respecta.)

Preguntas y respuestas populares

04/29

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Estás bloqueando la fila.