student asking question

¿Cuál es la diferencia entre I'm sorry for hery I pity on her?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

En la mayoría de los casos, no hay mucha diferencia entre pity on [somone] y feeling sorry for [someone]. Esto se debe a que ambas expresiones significan tratar bien a alguien o algo porque sienten compasión por ellos. Sobre todo si las cosas no van bien, o si están sufriendo. Ejemplo: Bill took pity on me and let me stay at his house. (Bill se apiadó de mí y me permitió quedarme en su casa) Ejemplo: Bill felt sorry for me and let me stay at his house. (Bill se apiadó de mí y me dejó quedarme en su casa). pityes mucho más matizada que sorry. Cuando te sientes pitypor alguien, entiendes cómo se siente si te pones en su lugar, y piensas que podrías haber evitado la situación. Es por eso que a veces la palabra pitytiene connotaciones negativas. Por otro lado, feel sorrya alguien es entender su situación, que en su mayoría es causada por circunstancias fuera de su control. Ejemplo: He had been mean and no one was talking to him, but I took pity on him. (Era malo, nadie le hablaba, pero sentía lástima por él). Ejemplo: She was shy so I felt sorry for her and spoke to her. (Simpatizaba con ella por ser introvertida y hablé con ella).

Preguntas y respuestas populares

12/20

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Justo cuando estaba a punto de rendirse, una colonia de hormigas se apiadó de ella y la ayudó con el trabajo.