¿Por qué digo wantaquí?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
De hecho, en Estados Unidos se suele utilizar la expresión you'll want, y puede entenderse en el mismo contexto en el que estamos hablando you should. Por lo tanto, el diálogo en el texto puede ser reemplazado por you should keep those cards in order. Sin embargo, la diferencia es que you shouldes más un imperativo, por lo que decir you'll wanthace que el oyente se sienta un poco más familiar. Ejemplo: You should stay in the right-side lane when biking. = You'll want to stay in the right-side lane when biking. (Las bicicletas solo deben circular por el carril derecho)