¿Qué significa "through" aquí? ¿Le da un matiz diferente a "rip"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Rip through" aquí es un "phrasal verb". A veces, los "phrasal verbs" matizan cosas diferentes al verbo original. Sin embargo, aquí, "through" enfatiza el verbo "rip", aunque también implica que algo está medio roto o totalmente roto. En general, los "phrasal verbs" como este de aquí son bastante más informales que utilizar el verbo original, pero se utilizan mucho en el inglés oral. Ej: "Cardboard is more difficult to rip through than paper." (La cartulina es mucho más difícil de romper que el papel.)