student asking question

No entiendo muy bien esta conversación. ¿Por qué Raquel dice there is no Mark Robinson in this officey luego dice Get me Mark on the phone!? Y no entiendo por qué una mujer de repente le pide a Ross que I love Mark. Do you know Mark.

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Miente cuando dice there is no Mark Robinson in this office. Creo que quería que la persona que estaba al otro lado marcara la diferencia. Ella le dice a su asistente que cambie Mark, probablemente porque quería llamarlo para discutir un problema que está teniendo. ¡Es cómico hablar de lo mucho que una mujer ama a Mark! Ross está celoso del tiempo que Mark y Rachel pasaron juntos, por lo que intenta tener una cena romántica en su oficina. Cuando una mujer dice que ama a Mark, es solo una forma cómica de mostrar que a Ross no le gusta. Ejemplo: Get your mom on the phone right now. (dígale que llame a su mamá ahora). Ejemplo: Can you get the manager on the phone? (¿Se puede cambiar de gerente?)

Preguntas y respuestas populares

04/02

¡Completa la expresión con un cuestionario!

- ¡Pásame a Mark por teléfono! - Vaya, me encanta Mark. ¿Conoces a Mark? - ¡Sí!