¿Qué significa Mother of God?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Mother of Godes una exclamación que se usa cuando sucede algo inesperado o increíble y te sorprende. Ejemplo: Mother of God, you scared me! (¡Dios mío, qué sorpresa!)
Rebecca
Mother of Godes una exclamación que se usa cuando sucede algo inesperado o increíble y te sorprende. Ejemplo: Mother of God, you scared me! (¡Dios mío, qué sorpresa!)
11/25
1
¿Cuándo se puede utilizar "-sensitive"?
Se puede utilizar junto a un sustantivo para formar un adjetivo compuesto. Normalmente significa que algo es sensible a otra cosa. En este caso, el programa o el texto tiene en cuenta si la letra es mayúscula o no. Así que se puede utilizar cuando quieres describir algo como sensible a otra cosa. Recuerda que dependerá siempre del contexto. Algunos sustantivos son más habituales combinados con "-sensitive" que otros. En los casos en los que no es tan habitual, es mejor decir "[something/someone] is sensitive to [something]". Ej: "I'm sensitive to criticism." (Las críticas me afectan.) Ej: "The photographs are light-sensitive." (Los fotógrafos son sensibles a la luz.) Ej: "The microphone is sound-sensitive. So don't shout into it." (El micrófono es sensible a los ruidos. Así que no grites cerca.) Ej: "My dog is sensitive to sound." (Mi perro es sensible al ruido.) Ej: "The device is touch-sensitive. So you can control it with your hands." (El aparato es sensible al tacto. Así que lo puedes controlar con las manos.)
2
¿Qué significa Mother of God?
Mother of Godes una exclamación que se usa cuando sucede algo inesperado o increíble y te sorprende. Ejemplo: Mother of God, you scared me! (¡Dios mío, qué sorpresa!)
3
¿Se usan comúnmente las palabras ShardLanne? Si es así, ¡danos algunos ejemplos!
A shardes un fragmento afilado de porcelana, metal, vidrio o roca. Es una palabra que se usa a menudo para referirse a los escombros que se han desprendido de un material. Ejemplo: The cat broke the vase, causing glass shards to fly everywhere. (El gato rompió el jarrón, enviando fragmentos volando por todas partes). Ejemplo: I accidentally cut my finger on a shard of my broken mug. (accidentalmente se cortó el dedo con un pedazo de taza rota)
4
Creo que los países norteamericanos son un poco laxos con respecto a la ciudadanía. ¿Por qué?
Hasta donde yo sé, es bastante difícil obtener la ciudadanía en los EE. UU. o Canadá. Al menos en los Estados Unidos, la ciudadanía se otorga después del nacimiento, el matrimonio, el alistamiento o la residencia de cinco años. Puede parecer simple, pero es difícil obtener la ciudadanía porque requiere un largo proceso y costos.
5
Creía que "much" significaba "una gran cantidad". Pero ¿por qué se utiliza aquí "much"? ¿"This much" es una expresión?
Tienes razón, "much" normalmente hace referencia a una gran cantidad de algo. En algunos casos, cuando va junto a un nombre, la palabra "much" se puede utilizar en general para expresar una cierta cantidad de algo. En este caso, se utiliza de esta manera. Por lo que "this much food" significa "esta cantidad de comida", lo cual no significa necesariamente que sea una gran cantidad, sino simplemente la cantidad que está mostrando. Aquí van algunos ejemplos de "much" con el signfiicado de "amount". Ej: "How much food do you have in your refrigerator?" (¿Cuánta comida tienes en la nevera?) Ej: "I've grown by this much." (Esto es lo que he crecido.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Madre mía, ¡es cierto!