¿Qué palabras se han omitido después de "I'd better"?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Creo que lo que quería decir era: "I'd better go".

Rebecca
Creo que lo que quería decir era: "I'd better go".
05/14
1
¿Stabbing [one]'s backsignifica traicionar a alguien? ¡Danos un ejemplo!
¡Sí, así es! Stabbing [one]'s backsignifica traicionar a alguien. Por lo general, esto se usa cuando recibes un gran golpe en la parte posterior de la cabeza de alguien en quien confías. Ejemplo: I told Terri the plans to launch my new product, but she stabbed me in the back and stole my idea. (Le conté a Terry sobre mis planes de lanzar mi nuevo producto, pero ella me robó la idea y me dio una palmada en la nuca). Ejemplo: I thought you were on my side! But you stabbed me in the back to get what you wanted. (Pensé que estabas de mi lado, pero me traicionaste para satisfacer tus propios deseos). Ejemplo: You want me to tell you what I'm doing, so you can turn around and stab me in the back later? (¿No me estás pidiendo que te diga lo que estoy haciendo, después de todo, para golpearme en la nuca más tarde?) Ejemplo: I'm scared to trust you because I've been stabbed in the back before. (He sido traicionado una vez en el pasado, así que tengo miedo de confiar en ti).
2
¿Tienes alguna palabra especial para las personas que odian a otras personas?
Es una forma casual de decir que alguien a quien no le gustan los demás, haterestoy haters. Se usa especialmente para las personas a las que no les gustan las personas famosas. Una palabra más formal es misanthrope, pero rara vez se usa. Ejemplo: Taylor Swift's haters hate when she has a good time. (A los antis de Taylor Swift no les gusta que sea feliz). Ejemplo: Don't be such a hater. (Stop antis) Ejemplo: He was a misanthrope. (Odiaba a los humanos)
3
¿Qué tipo de hombre es un "yes-man"? Entonces, ¿existe el "no-man"?
Un "yes-man" (sumiso/sumisa) es una manera de denominar a alguien que siempre accede a lo que le dice su superior, normalmente su jefe, sin importar lo que sea. El término "yes-man" tiene una connotación negativa porque a los "yes-men" se los considera como débiles al no ser capaces de decir "no" y dar a conocer su propia opinión. Un "yes-man" puede ser tanto un hombre como una mujer. Técnicamente, un "no-man" no existe, se entendería como lo contrario al "yes-man" (haría referencia a alguien que siempre dice "no"), pero el término en sí ("no-man") no existe. Ej: Our boss only hired her because she is a "yes-man". (Nuestro jefe solo la contrató porque es alguien que dice que "sí" a todo.)
4
¿Cómo se utiliza "can" aquí? ¿Qué significa?
"Can" aquí muestra posibilidad, lo que significa que a alguien se le permite hacer algo en concreto. Ej: "You can go." (Puedes ir.)
5
¿Cuál es la diferencia entre Holocausty massacre?
Estas dos palabras tienen significados muy similares. Holocaustpuede significar la matanza masiva o el asesinato de un gran número de personas, o puede significar causar grandes daños a un edificio, como un edificio con calor o fuego. Massacresignifica el acto de matar a un gran número de personas. Ejemplo: The Holocaust was one of the greatest tragedies in history. (El Holocausto es una gran tragedia histórica) Ejemplo: The Boston massacre was the tipping point for the colonies' rebellion. (La masacre de Boston fue un punto de inflexión en la rebelión colonial).
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Ah, bueno. Supongo que será mejor que...