¿Cuál es la diferencia entre Motherlandy fatherland? ¿Y cuál de los dos se usa más a menudo en la actualidad?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
La mayor diferencia entre las dos palabras es si eres o no de ascendencia. En primer lugar, fatherlandpuede interpretarse como "patria" en coreano, que significa un país donde el linaje del padre está relacionado. Por otro lado, motherlandse traduce como la patria en coreano, que significa el país donde se relaciona el linaje de la madre. Sin embargo, independientemente del ungüento, motherlandse usa con más frecuencia hoy en día. Ejemplo: We're going back to the motherland at the end of the year. (Volveremos a nuestro país de origen a finales de año) Ejemplo: My motherland is India. (Mi país de origen es la India).