¿Qué significa "get dunked"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Get dunked on" significa que alguien te ha desafiado de una manera muy humillante. Ejemplo: "I won! Get dunked on!" (¡He ganado! ¡Te he humillado de mala manera!)
Rebecca
"Get dunked on" significa que alguien te ha desafiado de una manera muy humillante. Ejemplo: "I won! Get dunked on!" (¡He ganado! ¡Te he humillado de mala manera!)
09/22
1
¿"Giving someone away" es una frase general? ¿Qué significa?
Esta conversación se lleva a cabo haciendo referencia a la boda. "Giving away the bride" es el momento en el que el padre "entrega a la novia" y esta se une a su marido. Esta tradición proviene de un momento en el pasado en el que se consideraba que una hija era propiedad del padre y el hecho de traspasar esa propiedad al marido el día de su boda era algo formal y necesario. La tradición de "giving away" muestra que la familia de la novia no tiene ya el control sobre ella ni sobre sus posesiones, sino que es el marido el que se encargaría de todas las responsabilidades y obligaciones de las que el padre se solía encargar. En las bodas modernas es más un símbolo de aprobación y de buenos deseos para la pareja por parte de las familias. Esta entrega la puede llevar a cabo el padre, la madre o cualquier persona que sea importante en la vida de la novia. Ej: A. Who gives this woman to be married to this man? (¿Quién hace entrega de esta mujer para que se case con este hombre?) B: I do. (Yo lo haré.)
2
¿Qué significa "get dunked"?
"Get dunked on" significa que alguien te ha desafiado de una manera muy humillante. Ejemplo: "I won! Get dunked on!" (¡He ganado! ¡Te he humillado de mala manera!)
3
¿Cuál es la diferencia entre freedomy libertya pesar de que tienen la misma libertad?
La principal diferencia entre las dos palabras es que libertyes una forma de tratar con freedom, que presupone no negar la libertad (freedom) de los demás. Por otro lado, freedomse refiere a una situación en la que no hay restricción para satisfacer las necesidades de uno. Para que la libertad de la que a menudo hablamos como libertad sea verdadera y no autocomplacencia, es necesario establecer el estándar moral correcto, y para esto, es necesario combinar adecuadamente libertyy freedom. Ejemplo: We fight for liberty in this country so everyone can live freely. (Luchamos para que todos vivan libremente en este país) Ejemplo: My children don't have the liberty to do whatever they want until they graduate. (Mis hijos no son libres de ser como les plazca hasta que se gradúen)
4
¿Qué significa "screw up"?
"Screw up" significa hacer algo mal o cometer un error. En español diríamos: "fastidiarla"; o de una manera más coloquial: "cagarla". Ex: You really screwed up there!
5
¿Cuándo se puede utilizar "get a grip"?
"Get a grip" se utiliza para pedirle a alguien que se controle. Ejemplo 1: - We're all gonna die! There's no hope left! (¡Vamos a morir todos! ¡No hay esperanza alguna!) - Get a grip on yourself! We're not going to die! (¡Te quieres controlar! ¡No vamos a morir!) Ejemplo 2: - I just dropped out of school. (Acabo de dejar el colegio.) - Get a grip on yourself, are you crazy? (Contrólate, ¿estás loco?)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
¡Tocado y hundido!