¿Se podría decir "break legs" para desear todavía más buena suerte a alguien?

Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
No, no se podría decir eso. Se consideraría algo incorrecto, ya que el significado no cuadra en este contexto. Si quisieras desear suerte a alguien, se podrían utilizar otras expresiones como: "you've got this" o "you're gonna kill it". Ej: "Break a leg. You've got this!" (Mucha suerte. ¡Tú puedes!) Ej: "You're gonna kill it. Now, go on and out and break a leg!" (Lo vas a petar. Ahora, ve, sal y ¡mucha mierda!) Ej: "This is the last performance of the week. Break a leg, everyone." (Esta es la última actuación de la noche. Mucha suerte a todos.)