student asking question

Solo por curiosidad, he oído a gente que dice: "I would love to talk to you". ¿cuál es la diferencia entre decir esto y "talking to you" como en esta frase?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

"People would love talking to you" significa lo mismo que "people would love to talk to you". Básicamente lo que el emisor está intentando es animar a su amigo a que conozca gente nueva, ya que es una persona interesante con mucho que aportar a los demás. "I would love to talk to you" tiene una connotación diferente; esta es una expresión que se utiliza cuando se quiere informar a otra persona de que estarías interesada en tener una conversación con ella. "Love" sirve en esta expresión para enfatizar las ganas o la emoción que siente uno. Ej: "Hello, Mr. Musk. I would love to talk to you about your work at Tesla, if you didn't mind." (Hola, señor Musk. Me encantaría hablar con usted sobre su trabajo en Tesla, si no le importa.) Ej: "Let's go meet some new people. The people here would love to talk to you." (Vayamos a conocer a gente. A la gente de por aquí le encantaría hablar contigo.)

Preguntas y respuestas populares

01/11

¡Completa la expresión con un cuestionario!

A la gente le encantará hablar contigo.