Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de accueil y reception

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

accueil

Ejemplo

The accueil at the conference was warm and friendly. [accueil: noun]

El recuerdo de la conferencia fue cálido y amistoso. [accueil: sustantivo]

Ejemplo

The hotel's accueil staff greeted us with a smile. [accueil: adjective]

El personal del hotel nos recibió con una sonrisa. [accueil: adjetivo]

reception

Ejemplo

The reception of the new product was positive. [reception: noun]

La acogida del nuevo producto fue positiva. [recepción: sustantivo]

Ejemplo

We attended a wedding reception last night. [reception: noun]

Anoche asistimos a una recepción de boda. [recepción: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Reception se usa más comúnmente en inglés que accueil. La recepción es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que el accueil es menos común y más específico para crear un ambiente acogedor.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre accueil y reception?

Accueil a menudo se asocia con un tono más formal o profesional, mientras que la recepción se puede usar tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!