¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
angels
Ejemplo
The angel appeared to Mary and announced that she would give birth to a son. [angel: noun]
El ángel se le apareció a María y le anunció que daría a luz un hijo. [ángel: sustantivo]
Ejemplo
She was like an angel, always there to help those in need. [angel: simile]
Era como un ángel, siempre estaba ahí para ayudar a los necesitados. [ángel: símil]
Ejemplo
He has such an angelic personality, always willing to lend a hand. [angelic: adjective]
Tiene una personalidad tan angelical, siempre dispuesto a echar una mano. [angelical: adjetivo]
cherubim
Ejemplo
The Ark of the Covenant was guarded by two golden cherubim. [cherubim: noun]
El Arca de la Alianza estaba custodiada por dos querubines de oro. [querubines: sustantivo]
Ejemplo
The ceiling of the Sistine Chapel features cherubim painted by Michelangelo. [cherubim: noun]
El techo de la Capilla Sixtina presenta querubines pintados por Miguel Ángel. [querubines: sustantivo]
Ejemplo
She had a cherubic face with rosy cheeks and big blue eyes. [cherubic: adjective]
Tenía una cara de querubín con mejillas sonrosadas y grandes ojos azules. [querubín: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Los ángeles se usan más comúnmente y se hace referencia en el lenguaje cotidiano que los querubines. Los ángeles son versátiles y se pueden usar en diversos contextos, mientras que los querubines son menos comunes y se asocian principalmente con contextos religiosos o artísticos.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre angels y cherubim?
Tanto los ángeles como los querubines están asociados con contextos religiosos o espirituales, lo que los convierte en palabras más formales. Sin embargo, los ángeles son más versátiles y se pueden usar tanto en contextos formales como informales, mientras que los querubines se usan principalmente en contextos formales o artísticos.