¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
ciborium
Ejemplo
The priest placed the consecrated hosts in the ciborium after the Mass. [ciborium: noun]
El sacerdote colocaba las hostias consagradas en el copón después de la misa. [copón: sustantivo]
Ejemplo
The ciborium was carefully carried in a procession during the Eucharistic adoration. [ciborium: noun]
El copón fue cuidadosamente llevado en procesión durante la adoración eucarística. [copón: sustantivo]
monstrance
Ejemplo
The priest held up the monstrance for the congregation to adore the Blessed Sacrament. [monstrance: noun]
El sacerdote levantó la custodia para que la congregación adorara al Santísimo Sacramento. [custodia: sustantivo]
Ejemplo
The Eucharist was beautifully displayed in the ornate monstrance during the procession. [monstrance: noun]
La Eucaristía fue bellamente exhibida en la ornamentada custodia durante la procesión. [custodia: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
El ciborium se usa más comúnmente que la monstranza en el contexto de la liturgia cristiana y la Eucaristía. Es un término ampliamente reconocido entre los cristianos. Por otro lado, la monstranza se usa con menos frecuencia y puede ser más familiar para aquellos que participan regularmente en la adoración eucarística o en las procesiones.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre ciborium y monstrance?
Tanto ciborio como monstrance son términos formales utilizados en contextos religiosos. Por lo general, se utilizan en entornos de culto formal y discusiones relacionadas con la liturgia cristiana y la Eucaristía.