Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de concession y agreement

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

concession

Ejemplo

The company made a concession by agreeing to lower the price of their product. [concession: noun]

La empresa hizo una concesión al aceptar bajar el precio de su producto. [concesión: sustantivo]

Ejemplo

She conceded to his request to leave early. [conceded: verb]

Ella accedió a su petición de irse antes de tiempo. [concedido: verbo]

agreement

Ejemplo

We came to an agreement on the terms of the project. [agreement: noun]

Llegamos a un acuerdo sobre los términos del proyecto. [acuerdo: sustantivo]

Ejemplo

He agreed to the proposal without hesitation. [agreed: verb]

Aceptó la propuesta sin dudarlo. [de acuerdo: verbo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Agreement se usa más comúnmente que concession en el lenguaje cotidiano, especialmente en contextos formales como documentos legales o negociaciones comerciales. La concesión es menos común y puede usarse de manera más informal.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre concession y agreement?

Agreement es generalmente más formal que concession, que se puede utilizar tanto en entornos formales como informales. Sin embargo, ambas palabras se pueden usar en una variedad de niveles de formalidad dependiendo del contexto.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!