¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
coquin
Ejemplo
He's such a coquin, always playing practical jokes on his friends. [coquin: noun]
Es un coquín, siempre gastando bromas pesadas a sus amigos. [coquin: sustantivo]
Ejemplo
She had a coquettish smile on her face, hinting at her mischievous nature. [coquettish: adjective]
Tenía una sonrisa coqueta en su rostro, insinuando su naturaleza traviesa. [coqueto: adjetivo]
trickster
Ejemplo
The trickster fox managed to steal the farmer's chickens without getting caught. [trickster: noun]
El zorro embaucador logró robar las gallinas del granjero sin ser atrapado. [embaucador: sustantivo]
Ejemplo
She was known for her mischievous ways and often played the role of the trickster in her friend group. [trickster: adjective]
Era conocida por sus travesuras y a menudo desempeñaba el papel de embaucadora en su grupo de amigos. [embaucador: adjetivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Trickster se usa más comúnmente que coquin en el lenguaje cotidiano, especialmente en los países de habla inglesa. Coquin es una palabra menos común que se usa principalmente en países de habla francesa o por hablantes de francés.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre coquin y trickster?
Tanto coquin como trickster son palabras informales que se usan típicamente en conversaciones informales o narraciones de cuentos. Sin embargo, trickster también se puede usar en contextos más formales cuando se habla de literatura o mitología.