¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
frouzy
Ejemplo
The old man had a frouzy beard and wore tattered clothes. [frouzy: adjective]
El anciano tenía una barba frondosa y vestía ropas andrajosas. [frouzy: adjetivo]
Ejemplo
She woke up with frouzy hair and dark circles under her eyes. [frouzy: adjective]
Se despertó con el pelo rizado y ojeras. [frouzy: adjetivo]
Ejemplo
The abandoned house was frouzy and full of cobwebs. [frouzy: adjective]
La casa abandonada estaba llena de telarañas. [frouzy: adjetivo]
slovenly
Ejemplo
He was criticized for his slovenly work attire and lack of professionalism. [slovenly: adjective]
Fue criticado por su descuidado atuendo de trabajo y su falta de profesionalismo. [descuidado: adjetivo]
Ejemplo
The room was slovenly and cluttered with clothes and books. [slovenly: adjective]
La habitación estaba desaliñada y abarrotada de ropa y libros. [descuidado: adjetivo]
Ejemplo
She was known for her slovenly habits and lack of cleanliness. [slovenly: noun]
Era conocida por sus hábitos descuidados y su falta de limpieza. [descuidado: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Slovenly se usa más comúnmente que frouzy en el lenguaje cotidiano. Slovenly es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que frouzy es menos común y puede considerarse anticuado.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre frouzy y slovenly?
Ni frouzy ni slovenly son palabras formales, y ambas se usan típicamente en contextos informales o casuales.