¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
hitch
Ejemplo
We hit a hitch in our plans when the flight was delayed. [hitch: noun]
Tuvimos un problema en nuestros planes cuando el vuelo se retrasó. [enganche: sustantivo]
Ejemplo
The project hit a hitch when the main computer crashed. [hitch: noun]
El proyecto se topó con un problema cuando la computadora principal se bloqueó. [enganche: sustantivo]
Ejemplo
Can you help me hitch the trailer to the car? [hitch: verb]
¿Pueden ayudarme a enganchar el remolque al coche? [enganche: verbo]
snag
Ejemplo
We ran into a snag when we realized we didn't have the necessary tools. [snag: noun]
Nos encontramos con un inconveniente cuando nos dimos cuenta de que no teníamos las herramientas necesarias. [enganche: sustantivo]
Ejemplo
There's always a snag when it comes to dealing with bureaucracy. [snag: noun]
Siempre hay un inconveniente cuando se trata de lidiar con la burocracia. [enganche: sustantivo]
Ejemplo
The new software has a few snags that need to be worked out. [snag: noun]
El nuevo software tiene algunos inconvenientes que deben resolverse. [enganche: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Hitch y snag son palabras relativamente comunes en el lenguaje cotidiano, pero hitch se usa más comúnmente en inglés americano, mientras que snag se usa más comúnmente en inglés británico.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre hitch y snag?
Tanto hitch como snag son palabras relativamente informales que se pueden usar en conversaciones casuales o escritos. Sin embargo, el hitch puede ser un poco más formal debido a su uso en contextos técnicos o profesionales, como en la frase 'enganche en el plan'.