¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
hokier
Ejemplo
The movie's plot was so hokier that it was hard to take seriously. [hokier: adjective]
La trama de la película era tan aburrida que era difícil tomarla en serio. [hokier: adjetivo]
Ejemplo
The comedian's jokes were getting hokier and hokier as the night went on. [hokier: comparative form]
Los chistes del comediante se volvían cada vez más tontos a medida que avanzaba la noche. [hokier: forma comparativa]
corny
Ejemplo
The song's lyrics were so corny that they made me cringe. [corny: adjective]
La letra de la canción era tan cursi que me hizo temblar. [cursi: adjetivo]
Ejemplo
The play's dialogue was full of corny one-liners that fell flat with the audience. [corny: noun]
El diálogo de la obra estaba lleno de frases cursis que no gustaron al público. [cursi: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Corny se usa más comúnmente que hokier en el lenguaje cotidiano. Corny es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que hokier es menos común y se refiere a un tipo específico de cursilería o falta de sabor.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre hokier y corny?
Tanto hokier como corny son informales y casuales en tono, y no se usan típicamente en contextos formales.