¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
oath
Ejemplo
I swear on my mother's grave that I will tell the truth. [swear: verb]
Juro sobre la tumba de mi madre que diré la verdad. [jurar: verbo]
Ejemplo
The witness took an oath to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth. [oath: noun]
El testigo hizo un juramento de decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. [juramento: sustantivo]
Ejemplo
The soldiers took an oath to defend their country against all enemies. [oath: noun]
Los soldados juraron defender a su país contra todos los enemigos. [juramento: sustantivo]
promise
Ejemplo
I promise to be there for you when you need me. [promise: verb]
Prometo estar ahí para ti cuando me necesites. [promesa: verbo]
Ejemplo
The company promised to deliver the product by Friday. [promise: verb]
La compañía se comprometió a entregar el producto el viernes. [promesa: verbo]
Ejemplo
She made a promise to herself to never give up on her dreams. [promise: noun]
Se prometió a sí misma que nunca renunciaría a sus sueños. [promesa: sustantivo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Promise se usa más comúnmente que oath en el lenguaje cotidiano. Promise es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que oath es menos común y, a menudo, se reserva para situaciones más formales o serias.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre oath y promise?
Oath se asocia típicamente con un tono formal y serio, mientras que promise es más versátil y puede emplearse tanto en contextos formales como informales, lo que permite su uso en una gama más amplia de situaciones.